Сьюзан Деннард – Ведьма правды (страница 68)
– Мне не придется стоять, – сказал Каллен, – если я оседлаю шторм.
Мерик покачал головой, теперь он был в бешенстве.
В панике Райбер снова и снова шептала:
– Пожалуйста, не делай этого. Пожалуйста, не делай этого. Пожалуйста, не делай этого.
– Неужели ты забыл, что случилось в прошлый раз, когда ты вызвал бурю?
Мерик посмотрел на Райбер в поисках поддержки, но она уже плакала – и принц с тошнотворной уверенностью понял, что она уже смирилась с этим.
Но как? Как она могла так легко и быстро сдаться?
– Нам не нужно торговое соглашение, – настаивал Мерик. – Земли вокруг имения Нихар снова ожили, Каллен. Поэтому, как твой адмирал и принц, я приказываю тебе не делать этого.
Кашель Каллена утих. Он испустил долгий, тяжелый вздох, в котором звучали перекаты грома.
Потом колдун улыбнулся. Широкой, пугающей улыбкой.
– И как твой повязанный брат, я не собираюсь подчиняться.
Ведовская сила ожила, и глаза Каллена закатились. Веки подергивались. Зрачки становились все меньше, пока почти не исчезли.
Ветер пронесся над палубой и столкнулся с Мериком и Райбер, едва не сбив их с ног. У Мерика не осталось выбора.
Он сорвал с себя плащ, и Райбер двинулась за ним. Ветер сбивал их с ног, но они оба сгибались под ним – девушка спешила спуститься под палубу, а принц, пошатываясь, шел к румпелю.
Заняв место у штурвала отцовского корабля, Мерик вновь вознес молитву Нодену – но на этот раз он молился о том, чтобы Каллен и все остальные члены его команды пережили эту ночь.
Потому что буря была уже на подходе, и Мерик ничего не мог сделать, чтобы остановить ее.
Сафи никогда не погоняла лошадь так сильно. Пот струился по бокам ее кобылы, как и у коня Изольды. В любой момент лошади могли потерять подкову или подвернуть лодыжку, но пока этого не произошло – пока лошади не сдались от усталости, – у Сафи не было иного выбора, кроме как продолжать скакать по дороге вдоль обрыва.
Длинные тени девушек неслись рядом с ними, а предрассветное солнце бледным пламенем освещало залив, такой широкий, что Сафи не могла разглядеть его до конца. Голые скалистые острова всех форм и размеров усеивали светящиеся воды залива.
Сотня Островов.
Дорога пошла под уклон и в конце концов достигла уровня моря. Лейна была где-то неподалеку. Проехав пол-лиги, они вдруг галопом выскочили на пустырь. Вокруг было слишком тихо. Слишком мертво. Сафи не нравилось, что луч сигнального камня, закрепленного на седельной сумке, буквально пронзает небо. Они словно напрашивались на то, чтобы их заметили.
– Чувствуешь кого-нибудь? – спросила Сафи Изольду, перекрикивая стук копыт.
Та на мгновение прикрыла глаза. Снова открыла.
– Никого. Пока никого.
Сафи крепче сжала поводья. Ее рука переместилась на эфес меча. Просто добраться до причала. Это все, что нужно сделать.
– Знак! – крикнула Изольда.
Сафи прищурилась. То, что когда-то было богато украшенной табличкой, небрежно болталось на железном столбе. Это был уже четвертый подобный знак, который они видели.
Одна лига – это несколько минут езды. Несмотря на слезы, выступившие на глазах Сафи от ветра и пыли, несмотря на то, что сердце было готово вырваться из груди от страха, несмотря на то, что их с Изольдой в любой момент мог схватить колдун крови, – Сафи улыбнулась.
Рядом с ней была ее повязанная сестра. Это все, что имело значение – все, что
Ее лошадь свернула на повороте. Призрачный лес расступился, и впереди показался город. Лейна полумесяцем обнимала берег, и ряды домов, выстроившихся вдоль ее улиц, когда-то были разноцветными и высокими. Теперь они разрушились, а крыши провалились. Только три дока еще стояли более-менее целыми, от остальных сохранились одинокие столбы, торчащие из волн.
Сафи подстегнула кобылу. Сильнее. Она должна была добиться выполнения этого трижды проклятого контракта.
– Там Мерик? – спросила Изольда, прерывая размышления Сафи.
Та вглядывалась в море, и надежда забрезжила в ее сердце… Она заметила нубревнийский военный корабль, заходящий в бухту-полумесяц Лейны. Он двигался с бешеной скоростью, паруса светились оранжевым на солнце.
А по палубам ползали одетые в зеленое матросы.
Надежды Сафи разбились. Она крикнула Изольде, чтобы та остановилась, и пришпорила свою кобылу.
Конь Изольды замер, вздымая пыль, и девушки направили лошадей вдоль обрыва, щурясь на солнце. Животные устало вздохнули, но уши их были по-прежнему высоко подняты.
– Думаю, это тот самый корабль, который достался марстокийцам, – наконец сказала Сафи. – Корабль принцессы Вивии.
– Он определенно похож на их по форме. То есть нам придется иметь дело с колдунами огня.
Сафи выругалась и провела рукой по разгоряченному лицу. Оно было покрыто пылью. Все было в пыли – горло, глаза, уши, – а на голове, похоже, ее скопилось особенно много.
– Почему на одном корабле так много солдат? Они что, все за мной?
С юга раздался гром, короткий и всепоглощающий. Сафи повернула голову в его сторону… и с ее языка сорвалась новая порция проклятий.
Грозовые тучи быстро надвигались, а в устье залива появилось еще больше кораблей. Военно-морские галеоны Марстока выстроились в ряд, словно для охраны Сотни Островов.
Или чтобы не пропустить «Джану».
– Мерик не сможет причалить.
Сафи пустила кобылу медленной рысью. Тропинка поворачивала вглубь острова. Возможно, мертвый сосновый лес защитит девушек от усиливающихся порывов ветра и глаз марстокийских моряков.
– Это меньшее из того, за что стоит волноваться, – сказала Изольда, ускоряя шаг своего коня. – Первый корабль уже почти у причалов Лейны. Это явно засада…
Она замолчала, когда новый порыв ветра налетел на нее и Сафи.
Они обе отвернулись, прикрыли лица, закрыли глаза и рты. Воздух запутался в их одежде и волосах, зацепился за поводья лошадей, а затем зашумел в сухих ветвях. Единственной вещью, которой было плевать на ветер, оказался сигнальный камень, который, как уже решила Сафи, ей следовало бы убрать. Незачем привлекать марстокийцев.
Отвязав камень от седельной сумки, Изольда спросила:
– На какую пристань нам нужно попасть?
Хороший вопрос. Сафи не имела ни малейшего представления о том, какой причал считается седьмым. Здесь торчало слишком много старых столбов, чтобы можно было разобраться.
– Придется осмотреть все три.
Она похлопала кобылу, которая все еще была темной от пота, но казалась готовой к прогулке. Девушка направила лошадь в сторону мертвых сосен.
– Есть идеи?
– Вообще-то, – медленно ответила Изольда, – возможно. Помнишь тот случай в Веньясе? Когда мы поменялись одеждой?
– Ты имеешь в виду, когда нас чуть не убили те ненавидящие номатси ублюдки в таверне?
– Именно тот. – Изольда подвела своего коня поближе к Сафи, явно надеясь, что ей не придется кричать. Ее волосы разметались и рассыпались по лицу. – Мы дали тем людям то, что они хотели увидеть, помнишь? Но потом девушка-номатси, которую они так жаждали загнать в угол, оказалась тобой.
– Один из наших лучших трюков.
Сафи натянуто улыбнулась, откинув с глаз растрепавшиеся волосы.
– Почему бы не использовать его снова? – спросила Изольда. – Мы можем попытаться проскользнуть в Лейну мимо солдат, но если это не сработает…
– Не похоже, что сработает…
– Тогда мы можем привязать лошадей, спрятать сигнальный камень и разделиться. Я буду приманкой и заманю их в город. Ты можешь отправиться к причалам. Как только обыщешь все три, возвращайся к сигнальному камню. Зажги его, и я найду тебя.
– Ни в коем случае. – Сафи бросила настороженный взгляд на Изольду. – Это худшая идея из всех, что тебе приходили в голову. Зачем тебе подвергать себя опасности…
– В том-то и дело, – возразила Изольда. – В договоре о Перемирии сказано, что они не могут убивать никого на чужой территории, верно?
– В нем также сказано, что они не могут высаживаться на чужой территории, но это их явно не волнует.