Светлана Клесова – Point-du-Jour et autres contes. Книга для чтения на французском языке (страница 3)
1. Une femme avait…
a) trois garçons; b) une fille et deux garçons; c) trois filles.
2. Une vieille femme les a envoyés voir…
a) l'Oiseau de vérité; b) l'Eau qui chante; c) trois merveilles.
3. Le premier des enfants a emporté…
a) une cage pour l'oiseau; b) une bouteille pour l'eau; c) une serviette pour la pomme.
4. Il a été changé en…
a) pierre; b) dindon; c) arbre.
5. Le second s'est mis en route pour trouver…
a) l'Eau qui danse; b) l'Oiseau de vérité; c) son frère.
6. Belle-Étoile a demandé de lui rendre ses frères à…
a) l'Oiseau de vérité; b) l'Eau qui danse; c) la Pomme qui chante.
7. La vieille femme s'en est allée parce qu'elle…
a) n'a pas pu avoir les merveilles; b) avait honte; c) ne pouvait plus supporer les enfants.
Corrigé
1. Trouvez la traduction.
A. Il y avait une fois une femme qui avait trois enfants. – b) Жила-была женщина, и было у неё трое детей.
B. À côté dans une petite maison demeurait une vieille. – a) По соседству, в небольшом домишке, жила старуха.
C. Elle voulait les renvoyer tous les trois pour s'emparer de leur fortune. – c) Она хотела их выпроводить, всех троих, чтоб завладеть их богатством.
Quizz
1. Une femme avait une fille et deux garçons (b).
2. Une vieille femme les a envoyés voir trois merveilles (c).
3. Le premier des enfants a emporté une cage pour l'oiseau (a).
4. Il a été changé en dindon (b).
5. Le second s'est mis en route pour trouver son frère (c).
6. Belle-Étoile a demandé de lui rendre ses frères à l'Oiseau de vérité (a).
7. La vieille femme s'en est allée parce qu'elle avait honte (b).
Traduction
Жила-была некогда женщина, и было у неё трое детей: два маленьких мальчика и одна девочка, которую звали Прекрасная звезда.
Жила с ними по соседству, в небольшом домишке, очень старая женщина. Захотела она отправить всех троих посмотреть три чуда света: Танцующую воду, Поющее яблоко и Правдивую птицу.Однажды, один из сыновей сказал матери:
– Мама, я бы очень хотел увидеть три Чуда света.
Он отправился в путь, прихватив с собой клетку, чтобы принести в ней птицу. Однако, когда он пришёл в то место, где она находилась, то заснул, а пока спал, маленькая птичка пришла провести у него под носом пёрышком, и в тот же миг он превратился в индюка.
Мать, видя, что её сын не вернулся, отправила на его поиски второго сына. А старуха, живущая по соседству, была довольна, так как рассчитывала выпроводить всех троих и завладеть их добром. Второй сын уснул, как и первый, и тоже был превращён в индюка.
Прекрасная звезда, видя, что её братья не вернулись, отправилась их искать. Она притворилась, что спит, а поскольку птица, полагая, что так оно и есть, пришла сделать то, что уже сделала с братьями, Прекрасная звезда схватила её за лапку, сунула в клетку и говорит:
– Сейчас же отдай мне моих братьев, а не то я тебя не отпущу.
– Сначала выпусти меня, – отвечает птица.
– Нет. – говорит Прекрасная звезда.
– Возьми одно пёрышко из моего хвоста и ступай спасать братьев.
Прекрасная звезда дотронулась пером до своих братьев и других индюков, и они сразу же приняли своё изначальное обличие и превратились в людей. Были среди них и короли, и принцы.
Потом Прекрасная звезда говорит птице:
– Отдавай мне три Чуда света.
Птичка показала, где они, и все отправились домой, прихватив с собой и птицу.
Закатили по случаю большой пир, и старуху пригласили тоже, а симпатичную клетку с птичкой поставили на середину стола. Птица хорошо знала, что хотела на деле старуха, и повторила это перед всеми. Тогда старуха сильно рассвирепела, и ей стало так стыдно, что она ушла.
Le pressoir et la bête
Vocabulaire
bonne femme f – женщина
avoir – иметь
fille f – дочь
gentil – славный
avenant – приветливый
le dimanche – по воскресеньям
maison f – дом
être rempli de – быть наполненным
amoureux – влюблённый, возлюбленный
galant m – кавалер, ухажёр
probablement – вероятно
déplaire – не нравиться
jeune – молодой
personne f – персона, человек
venir – приходить
demander en mariage – просить руки
mère f – мать
vouloir – хотеть
répondre – отвечать
car – так как