18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Светлана Клесова – Le petit roi Jeannot. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке (страница 3)

18

B. Comment s'appelaient-ils ?

C. Comment était le cadet ?

D. Quel ordre a donné le roi à ses fils quand ils étaient capables de courir seuls le monde ?

E. Pourquoi marchaient-ils du côté de l'Orient ?

F. Quel chemin a chosi l'aîné quand les frères étaient au carrefour des trois routes ?

G. Pourquoi les gens riaient-ils quand les aînés leur ont demandé où se trouvaient le Merle blanc et la Belle aux cheveux d'or ?

4. Décrivez cette image.

Corrigé

1. Le meilleur ou le pire ?

A. Jeannot est le plus gentil et le plus doux. – Il est le meilleur.

B. Hubert et Poucet sont les moins gentils. – Ils sont les pires.

C. L'une des route était large et droite, bien unie et bordé de beaux arbres. – C'était la meilleure.

Traduction

Давным-давно жили-были король с королевой и было у них три сына. Старшего звали Юбер, среднего – Пусе, а младшему, который был обходительней и мягче других, дали прозвище Юный-король Жано.

Когда мальчики выросли и были уже способны самостоятельно колесить по свету, родители их призвали предстать пред ними и король заявил:

– Вы уже в том возрасте, когда вам должно проявить свой талант и мужество. Отправляйтесь завтра же в путь и привезите сюда Белого дрозда, который возвращает старых людей в возраст пятнадцатилетних и Красавицу с золотыми волосами. Тот у кого это получится, получит королевство.

На следующий день, сыновья короля отправились в путь, хорошо вооружённые и снабжённые необходимой суммой денег для странствия, которое обещало быть долгим и, следуя указаниям, которые они получили, держаться восточного направления, чтобы прийти к цели их предприятия, они доехали до перекрёстка, где три дороги предстали перед ними. Одна была прямой и широкой, ровной и обраймлённой деревьями; эту самую дорогу и выбрал для себя Юбер. Пусе взял другую, ту что была сродни той, на которую указал старший; после чего они обратились к брату:

– А ты, по какой дороге поедешь?

– По той, которую вы мне оставили. Вы ведь каждый сначала взяли себе по той дороге, какая показалась вам лучше остальных.

Они разъехались, а много дней спустя, два старших брата приехали на место, где их две дороги объединились в одну, и продолжили путь вместе, спрашивая всюду, где проезжали, далеко ли ещё до места, где находятся Белый дрозд и Красавица с золотыми волосами. Многие смеялись, слушая их, другие говорили, что повидали немало людей, проезжавших по этим местам и желавших испытать удачу, да только никто из них не держал пути назад.

Chapitre II

Vocabulaire

chemin m – дорога

s'engager – начать двигаться, продвигаться

raboteux – ухабистый, неровный

coupé – разбитый

fondrière f – ухаб, овраг, трясина

marche f – ходьба, езда

pénible – мучительный, тягостный

se laisser – позволить себе

rebuter – пугать

obstacle m – препятствие

bientôt – вскоре, скоро

bourg m – местечко, селение, городок

quelques – несколько

maison f – дом

couvert – покрытый

chaume f – солома

être bâti – быть построенным

autour de – вокруг

église f – церковь

porte f – дверь, врата

cimetière m – кладбище

mort m – мёртвый

étendu – распростёртый

par terre – на земле

enveloppé – завёрнутый

mauvais – плохой

drap m de lit – простыня

s'agenouilller – встать на колени

auprès – подле, возле

faire – сделать, совершить

court – короткий

prière f – молитва

demander – просить, спросить

personnes f pl du pays – местные жители

assis – сидящий

pas m de la porte – порог дома

regarder – смотреть

curieusement – любопытно, с любопытством

laisser – оставить

ainsi – так, таким образом

chrétien m – христианин

sans sépulture – без захоронения, без могилы

défunt m – усопший, мертвец