18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Светлана Клесова – Le Capitaine Pierre. Contes de terre et de mer. Книга для чтения на французском языке (страница 4)

18

apporter – принести

bord m – борт

installer – установить

à la porte – на двери

cabane f – хижина

être en train de préparer – быть в процессе приготовления

écuelle f – миска

tailler – нарезать

soupe f – суп

s'ouvrir – открыться

entrer – войти

bonhomme m – человечек

pouce m – дюйм, сантиметр

de haut – высотой

claquer des dents – стучать зубами

voix f – голос

grêle – тонкий, хилый

avoir froid – мёрзнуть

foyer m – очаг

se chauffer – греться

marin m – моряк

ėtre occupé de – быть занятым

tremper – замачивать

nain m – карлик, гном

soulever – приподнять

couvercle m – крышка

marmite f – чугунок

se mettre à – приниматься

jeter – бросат

poignée f – пригоршня

cendre f – пепел, зола

pot-au-feu m – тушёное мясо

vilain – гадкий, мерзкий

ver m de terre – земляной червь

peser – весить

grain m – зёрнышко

poussière f – пыль

crier – кричать

attendre – ждать

corriger – проучить

frapper – стукнуть

battre – бить

plâtre m – гипс

fourrer – сунуть

sous – под

escalier m – лестница

s'en aller – уйти

pendant ce temps – в это время

chasseur m – охотник

faire lever – снять, собрать

beaucoup de – много

gibier m – дичь

à chaque coup de fusil – с каждым выстрелом из ружья

abattre – застрелить

pièce f – штука

tandis que – в то время как

tuer – убить

rien – ничего

entendre – слышать

arriver – прийти

quelque chose – что-то

absence f – отсутствие

retourner – вернуться

étendu – распростёртый

pâle – бледный