18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Светлана Клесова – Jules Verne. Dix heures en chasse. Книга для чтения на французском языке (страница 7)

18

poignée f de main – рукопожатие

conteur m – рассказчик

exploit m – подвиг

cynégétique – охотничий

interjection f – междометие, возглас

onomatopée f – ономатопея, звукоподражание

cri m – крик

aboiement m – лай

fusil m à deux coups – двуствольное ружьё, двустволка

main m – рука

prendre le mouvement – принять/имитировать движение

godille f – кормовое весло

imiter – имитировать

jambe f – нога

se replier – изгибаться

dos m – спина

s’arrondir – округляться

assurer – осуществлять, производить

bras m – рука

gauche – левый

se tendre – напрягаться

droit – правый

poitrine f – грудь

indiquer – указать

épaulement m – плечо

tomber – падать

bête f – зверь, животное

poil m – шерсть

plume f – перо

au déboulé – в упор

manquer – пропустить, промахнуться

faillir – чуть, почти

coin m – угол

causer – болтать, беседовать

doigt m – палец

empêcher – мешать

s’accabler de – обвинять друг друга, осыпать

procès m – разбирательство

mettre les pieds sur – ступить на

cahoteux – ухабистый, неровный

rouler – катить

se chiffrer – исчисляться; достигать; оцениваться

répondre – отвечать

se rappeler – вспоминать

avoir la chance de – иметь шанс, повезти

passer – пройти

charge f de plomb – свинцовый заряд

second – второй

voler – летать

rester – остаться

peau f – кожа

os m – кость

pouvoir – мочь

retrouver – найти

sillon m – борозда, канавка

avoir l’aplomb de – иметь дерзость/наглость

cent – сто

pas m – шаг

certain – уверенный

toucher – задеть

luzerne f – люцерна

malheureusement – к сожалению, к несчастью

faire une bouchée – проглотить

compagnie f – стайка

se lever – подняться