Светлана Дениз – Бриллиант Остенбурга (страница 7)
– Борис, вы узнаете об этом первым, если удача повернется ко мне, – сдержанно молвил муж, стараясь не включаться в зыбкую тему, чтобы не ощущать то, что не все в мире ему подвластно.
После горячих блюд и закусок, было решено сделать перерыв и мужчины, торопливо покинули зал, отправившись в кожаный салон, дымить сигарами и обсуждать дела королевства.
Я кое-как увернулась от противной Кетрин, выйдя на большую террасу, украшенную кадками с цветами.
Дождь так и не начался. Воздух был пропитан испарениями и запахами приближающейся осени. Легкий ветерок ласкал открытые участки кожи, развивая в сторону подол шелкового платья.
– Вы случайно, не бывшая Гилмор?
Возле меня раздался крепкий женский голос, и я обернулась, услышав свою девичью фамилию.
Что-то в лице девушки показалось мне знакомым. Она была среднего роста и худощава. Темные, почти черные волосы, прекрасно констатировали с ее немного смуглой кожей и живыми, очень проницательными карими глазами.
Она казалась старше меня, но не на много.
– Именно так, – кивнула я, устремляя на девушку свое внимание.
– Возможно, вы не вспомните, но я училась в остенбургском пансионе вместе с вами, но на три года ранее закончила его.
Легкий налет воспоминаний наполнил мою голову. Я смутно, но помнила эту девушку.
– Даже там о вас говорили, как о самой красивой, – проговорила девушка, а я напряглась, боясь услышать какую-нибудь подковырку в свой адрес. – Сейчас вы словно расцвели.
– Благодарю, но я не знаю вашего имени, хотя ваше лицо мне кажется знакомым.
Девушка оправила за ухо локон темных волос и улыбнулась.
– Тилаида Милс, но вы можете называть меня Тилли. Отец, решив, что я должна носить имя его матери, назвал меня как старую ветошь.
Не удержавшись, я улыбнулась.
Мне моментально понравилась эта девушка.
– А знаете, чем он теперь занят? – кивнула назад Тилли, – после моего неудавшегося брака, где мой супруг скоропостижно отправился к богам, видимо не выдержав моего темперамента, ищет мне новую, более удачливую и крепкую партию.
Не ожидав таких вольных и простых бесед, я как замороженная льдина уставилась на Тилли, не зная как реагировать. Мои эмоции были глубоко спрятаны в комок и никак себя не проявляли.
– Он думает, что на мне рок его сестры Аделаиды, которая венчалась три раза и все разы ее мужья отправлялись на тот свет. Уверена, что это не так, но а если даже так, то я не особо расстроюсь. Моя жизнь без супруга, вполне себе радостна и беспечна, хотя, конечно, наше чопорное общество это не шибко одобряет.
– За минуту, вы очень много о себе рассказали, – молвила я тихо, – вы живете в столице?
– На окраине, в доисторическом особняке Милс. На самом деле, он очень уютный, хоть и старый. Ну а вы, Агата же? Как вам быть супругой одного из самых влиятельных людей королевства?
От вопроса, мой язык прилип к небу. Я видела врождённую проницательность Тилли и от этого становилось не по себе.
– Мы счастливы, – еле вычленила я и тут же опустила глаза, ощущая как горло охватывают ледяные щупальца.
Тилли прищурилась. Ее губ коснулась легкая улыбка.
– Может быть, уберем формальности? – предложила она, – эта высокопарность порой ужасно навевает скуку.
Я кивнула, соглашаясь.
Тилли казалась такой живой, настоящей, сильной. Чего я никак не могла сказать о себе. Все внутри меня, словно было покрыто коркой.
– Не находишь, что этот прием до отвращения скучнейший? Если бы не приличия, я бы с удовольствием раззевалась.
Не удержавшись, я улыбнулась, всматриваясь в лицо Тилли и в глубине себя почувствовала к ней некий налет зависти. Она была такой настоящей, могла говорить, что хотела и жила вполне себе счастливо.
– Эти приемы, мне кажутся такими, – начала я мысль, но продолжить мне не дали.
Я тут же ощутила, как мою талию обняла властная рука и мои слова застряли у меня в горле.
– Какими, дорогая? – вежливо поинтересовался Грегори. От него пахло виски и табаком. Его сдержанная, но открытая улыбка, обычно очаровывала всех вокруг и Тилли тоже не прошла мимо нее, всмотревшись в лицо мужчины.
– Они дают нам возможность быть ближе к нашим друзьям и знакомым, – наконец, вычленила я, ощущая, как дергано затрепетали ресницы. – Познакомься, дорогой, это Тилаида Милс.
Грегори деликатно отстранился и коснувшись руки девушки, слегка поцеловал пальцы.
Тилли пристально вгляделась в Грегори. На ее губах играла отчужденная, свойственная правильным манерам улыбка.
– Мне несказанно приятно, познакомиться с четой Блейк. Кстати, с вашей супругой, мы обучались в одном пансионе, только в разное время.
– Как удивительно тесен мир, – изобразил участие Грегори. У него получилось это так естественно, что любой бы подумал, что он искренне удивился, но я прекрасно знала все его маски. – Кстати, если меня не подводит память, ваш отец является истинным коллекционером старинных манускриптов и книг.
Казалось, Тилли удивилась вполне себе искренне.
– Именно так, – спокойно ответила она, но я обратила внимание, что говорила она о своем отце с особой теплотой. – Он обладает ученой степенью.
Грегори улыбнулся.
– Как хорошо, что среди нас есть такие осознанные натуры.
– Господин Блейк, вы же не будете против, если мы с вашей супругой прогуляемся на днях по домам мод? Вспомним былые времена в пансионе, подышим, пока еще тёплым воздухом Остенбурга? – предложила Тилаида, а я замерла, заволновалась и закусила губу, словно маленькая девочка.
Грегори замолчал. Молчание было недолгим, но в нем скрывалось особое напряжение, в секунды которого, Тилли изображала самую открытую улыбку из всех возможных.
– Конечно, – выдавил он из себя, – только заранее оповестите о своем визите, чтобы у Агаты нашлось свободное время. Моя супруга не так давно перенесла потрясение и поэтому находится под особым контролем нашего семейного лекаря. Мне важно, чтобы она пребывала только в спокойствии, да дорогая?
Я кивнула.
– Я бы хотела прогуляться, дорогой.
Слова сорвались сами. Все мое нутро желало вырваться из-под контроля золотой клетки.
– Прогулка пойдет на пользу для меня.
– Тогда, может быть, завтра? – подтолкнула с решением Тилли, – обещаю, что верну вам вашу прекрасную супругу в ценности и сохранности.
Грегори изобразил умиление.
– Разве я могу сопротивляться невероятно красивым женщинам?
Взгляд Тилаиды загорелся. Мой супруг мог быть крайне обворожительным.
Тилаида благодарно кивнула.
– Дорогая, я думаю нам пора. Ты переутомилась.
Мы шустро распрощались с Тилли, обещавшей заехать за мной завтра в районе полудня.
Грегори ловко подтолкнул меня внутрь.
Мы, как раз, проходили по длинному коридору, пока до моих ушей не дошли сплетни двух дам.
– Эта Блейк, говорят, бесплодна. Представляешь, они придумали байку о том, что она потеряла ребенка, а на самом деле, она просто сухое дерево.
Встав как вкопанная посередине коридора, я взглянула на Грегори, который тоже слышал сплетню и остановившись, посмотрел в гостиный зал на тех, кто отличился грязными языками.
Неожиданно мне стало дурно от всего и сразу. Первое, от страха, что Грегори выместит на мне все зло за общение с Тилаидой Милс, а еще за эти жутко мерзкие разговоры.
Моя голова предательски закружилась, и я схватилась за руку мужа, пытаясь найти в нем опору.
Ощутив жуткий неконтролируемый страх, мои глаза наполнились темнотой и я, не нарушая последних традиций, лишилась чувств, убегая в вязкое, обволакивающее спокойствие.
Глава 3
– Госпожа, вас ожидает какая-то Тилаида Милс, – очень высокопарным тоном оповестил Венздор.