реклама
Бургер менюБургер меню

Светлана Дениз – Бриллиант Остенбурга (страница 16)

18

Я спохватилась, по привычке пытаясь придать лицу радостные нотки, но потом покачала головой.

– Это был сложный период, – плоско ответила я, храня в себе тайну своего брака. – Как ты? Я так рада что ты приехала!

Тилли улыбнулась. Ее настроение было счастливым и воодушевленным. Нагловатым взглядом она осматривала мужчин, входящих в зал.

Играла легкая музыка, разбавляя легкое напряжение людей нотками воодушевления.

– Ждала этого приема. Мне даже снился сон, что на нем я встречу свою судьбу, представляешь?

Я тихо рассмеялась.

– А вдруг так и будет?

Тилаида насмешливо покачала головой.

– Но самые лучшие уже разобраны. Я имею в виду твоего мужа.

Девушка рассмеялась, а я моментально напряглась струной. Наверно мой рот перекосился и Тилаида в миг замолчала.

– Прости, наверно это неудачная шутка.

– Нет, мне просто шампанское ударило в голову. Я совершенно на тебя не обижаюсь.

– И все же, Агата, тебя словно что-то мучает.

Не что-то, а кто-то!

– Ты выглядишь опустошенной. У тебя правда все в порядке?

Перед Тилли, я словно теряла маску.

Я не могла рассказать ей о Блейке.

– Отец, – не соврала я, – он тяжелый человек и не совсем доволен тем, что я потеряла дитя.

– Прости, конечно, но ты здесь не при чем, – пожала девушка плечами, – так сложилось и знаешь, в свое время у тебя обязательно родиться ребенок.

Кисло согласившись, я кивнула.

Если останусь жива!

– Ты только посмотри какой уродец смотрит в нашу сторону, – скривилась Тилаида, быстро отворачиваясь, – еще стариков мне только не хватало. Благо отец, не смог прибыть на прием, а то бы бегал как шальной и выискивал мне подходящую партию.

– Тилли, с твоим характером, ты найдешь себе лучшую партию, поверь, – рассмеялась я, открыто и живо, что даже сама не узнала свой смех.

– Если отец только не будет вставлять палки в колеса. Кстати, тебе понравилось колье? Смотрю, вещица изыскана.

Мои губы сжались.

Мне так хотелось сказать правду. Мне так хотелось хоть кому-то открыться.

Я замерла, не зная, что делать. Глаза предательски забегали, а волнение сковало горло.

– Нет.

Тилли сомкнула губы и настороженно посмотрела на меня.

В моем нет, читалось нечто другое, чем простое слово. В нем было столько горечи, что в нем можно было утонуть.

Слово из трех букв еле мне далось. С трудом.

– Агата, но ведь в этом нет ничего такого. Почему же ты тогда надела его? – глупо хлопнула глазами девушка. – Ты могла сказать, что тебе оно не нравится.

Не могла, не могла, не могла!

Тилаида разговаривала со мной как с полоумной. Наверно я такой и выглядела.

У меня не было выбора, Тилли!

Но сказала я другое.

– Грегори очень настаивал. Иногда, надо искать компромисс, – фальшиво произнесла я, широко улыбаясь и изображая влюбленную, но Тилаида не поверила мне, и я это поняла.

– Агата, – начала она, но нас прервали.

Со спины к нам подплыла Кетрин Андерсен, с которой я должна была быть любезной, чтобы не получить очередное недовольство.

Ее взгляд тут же устремился в сторону моего колье, прошелся с нескрываемой завистью. Кривая улыбка полоснула рот.

– Какое украшение, – еле выдавила она из себя, – что нужно делать, чтобы получать такие подарки от супруга?

Кетрин изобразила вопрос в виде шутки, но сарказм сочился из-за всех щелей.

– Хотя, ты можешь не отвечать. Твой супруг, один такой единственный идеал.

Ее ответ дал возможность мне не вдаваться в подробности.

– Госпожа Андерсен, какое необычное у вас платья. Перья разве вернулись в моду? Видимо, я что-то пропустила, – с улыбкой произнесла Тилаида. Глаза ее горели огнем, пока Кетрин бросала короткие взгляды на свое темно-фиолетовое платье, с отделкой из перьев на плечах.

– Моя портниха знает толк в моде, госпожа Милс, – девушка снизу вверх оглядела Тилли и мигом скривилась, – а вы словно золотая монета, сверкаете. Понимаю, – вздохнула с иронией Кетрин, – вам важно найти пару, чтобы никто не подумал, что с вами что-то не так.

Тилаида улыбнулась. Хищно и делая заметный шаг в сторону девицы Андерсен.

– Какие глупые сплетни. Наверно их пускают те, кто несчастно ожидает своей очереди на брак. Могу сказать, что я там была и ничего необычного не увидела.

Тилаида рассмеялась.

Кетрин ей вторила, но глаза горели огнем. Видимо, Тилли вошла в ранг ее врагов.

Обстановка между ними накалялась, что могло привести и к моим очередным проблемам. Мне пришлось стать парламентером.

– Девушки, вы только посмотрите на этих галантных молодых людей? – высказалась я, обращая внимание на стайку только что оперившихся юнцов. Тилаида закатила глаза, но я показала ей жестом, чтобы она молчала, – один из них, если мне не изменяет память, сын партнера моего мужа Доминик Верье. У них огромное имение на окраине Остенбурга и красивый особняк в столице. А какие они дают балы иногда, – не скрывая восхищения, высказалась я. – Если вы желаете девушки, я могу вас познакомить.

Глаза Кетрин моментально загорелись.

– Какие красавчики, – радостно хлопнула глазами Тилаида, – конечно Агата, я бы с удовольствием познакомилась с самым выдающимся из них.

Кетрин просто замерла, оглядывая молодого человека с пшеничного цвета волнистыми волосами.

Я благодарно кивнула, радостная от того, что Тилли поняла мой ход.

– Кстати, Кетрин, я не забыла про полуденный чай. Мы можем встретиться на днях в ресторации у озера.

Девица Андерсен согласилась, но все ее мысли уже были про кавалеров.

Мне пришлось отвести девушек в сгруппировавшуюся кучку молодых людей и познакомить их.

Тилаида восприняла это как развлечение и позволила себе хорошенько рассмотреть юнцов, создавая специально соперничество с Андерсен.

Я на некоторое время оставила девушек, чтобы поприветствовать других гостей и столкнулась с четой Хезер. Им было где-то под сорок. Худощавый мужчина, казался более приветливым, нежели его супруга Тара. Ее глаза мгновенно вспыхнули блеском, стоило ей увидеть мое колье.

Женщиной она была красивой, видной и роскошной. В ней чувствовалась масть и уверенность.

Она разглядывала меня, с не самым приятным взглядом и с таким выражением лица, будто я отняла у нее все самое дорогое в жизни.

– Госпожа Блейк, чудесный прием, – приторно выдала она, оправив меховое манто из крашеного в зеленый цвет песца. Мех выглядел немного аляповатым и не к месту, но по крайней мере сочетался с темно-зеленым платьем, отделанным золотой нитью. – Выше всяких похвал. Уверена, господин Блейк приложил все старания, чтобы создать столь великолепное открытие сезона.

Мы встретились взглядом.