18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Степан Савченко – Исабела в стране иероглифов (страница 4)

18

Проходя мимо бесконечных королевских комнат, каждая из которых жила своей жизнью, Исабела каждый раз слышала разные звуки, исходившие изнутри. Вдруг Исабела не выдержав дала волю своему любопытству. Она заглянула внутрь одной из комнат и услышала, как книги сами себе читают свои истории, рассказывая о приключениях и о разных героях.

– Ты чего там застряла, – Сяо 小 окликнул Исабелу: – Смотри, потеряешься, я тебя искать не буду, – предупредил Сяо 小, и Исабела, не желая потеряться во дворце, покорно побежала за маленьким иероглифом 小.

– А зачем во дворце так много комнат? – поинтересовалась Исабела.

– Каждая комната олицетворяет одну страницу нашей книги, – ответил Сяо 小.

– И сколько всего страниц в вашей книге?

– Сто две, – на этих словах Сяо 小 Исабела увидела тронный зал.

Исабела и Сяо 小 вошли в зал, в котором стоял трон короля, сделанный из прозрачного хрусталя, сияющего всеми цветами радуги. Над троном висела большая золотая лампа в форме дракона, которая освещала зал мягким и тёплым светом. Король 王 иероглифов, слегка поглаживая свою чёрную бороду, о чём-то думал.

Сяо 小 подошёл поближе к королю 王, и как только он собрался прервать думу правителя Книги Иероглифов, в этот момент в тронный зал влетела огромная птица 飞 и выкрикнула:

– Приветствую Вас! О, наимудрейший король Ванъ 王! Надвигается беда на Книгу Иероглифов. Через десять часов луна затмит… – и не успела птица закончить, как в зал ворвались два одинаковых иероглифа 从, каждый из которых носил значение “человек” 人. Они перебили птицу 飞 и продолжили её фразу:

– Луна затмит солнце на… – сказали следопыты. И Сяо 小, решив не дожидаться конца их предложения, выкрикнул:

– Луна затмит солнце навсегда! – со страхом в глазах произнёс Сяо 小 и сразу же обратился к птице 飞: – Фэй 飞, как ты узнала про тайну хранителей?

– Легко. Я пролетала над восемьдесят восьмой страницей, на которой проходило тайное собрание хранителей и сверху подглядела секретное письмо, – ответила Фэй 飞.

– Лэнь 人 и Рэнь 人, а вы как узнали? – обратился Сяо 小 к двум одинаковым иероглифам.

– Я в этот день работал помощником у одного из хранителей, и невзначай подслушал тихий разговор двух старцев о вечном солнечном затмении, – ответил Лэнь 人.

Король 王, слегка недоумевая, наблюдал за незваными гостями, которые начали спорить друг с другом о том, кто же первый рассказал королю 王 великую тайну. И кто же всё-таки достоин получить разрешение правителя ИероглиЛанд на поиск золотого иероглифа, который может спасти Книгу Иероглифов.

士 shì [ши] – воин

王 wáng [ванъ] – король; император

飞 fēi [фэй] – летать

Глава 7. Тайна за семью ключами

Иероглифы Сяо 小, летающая Фэй 飞 и следопыты Лэнь 人 и Рэнь 人 громко спорили между собой, кто из них первый рассказал королю 王 о вечном солнечном затмении и тем самым заслужил получить право стать золотоискателем и найти золотой иероглиф. Король 王, не дожидаясь окончания спора, спокойным голосом сказал:

– Прекратите балаган. Важно не кто первый принёс великую весть, а как спасти наш ИероглиЛанд. У кого какие есть предложения?

– Надо воспользоваться силой золотого иероглифа! – выкрикнул Сяо 小.

– Не получится, – начал отвечать Лэнь 人. – Золотой иероглиф спрятан за семью ключами. И пока мы взломаем все семь ключевых графем, вечная тьма настигнет наши страницы. И все растения погибнут, а значит, у нас не будет больше пропитания. И жители ИероглиЛанд не смогут пополнить свои линии питательными чернилами, – объяснил Лэнь 人.

– А может, тогда найдём виновника вечного затмения. Затем я его подниму выше облаков и… – начала предлагать Фэй 飞.

– Ещё чего! – возразил Рэнь 人. – Даже мы с двоюродным братом, будучи лучшими следопытами 从 ИероглиЛанд, не смогли найти злодея. Мы уже изучили этот вопрос. И не нашли ни единой зацепки, чтобы найти виновника вечного затмения.

– А что вы всё отрицаете, – обратилась летающая Фэй 飞 к Рэнь 人 и Лэнь 人, – Может, сами предложите какое-то решение, – возмутилась Фэй 飞, после чего в тронном зале образовалась тишина. Только спустя некоторое время король 王 сказал:

– Значит так. Раз нет других предложений. Самый надёжный способ – это раздобыть золотой иероглиф. Он был спрятан моим дедом две с половиной тысячи лет назад. И по его завещанию я должен воспользоваться силой золотого иероглифа, когда ИероглиЛанд будет угрожать опасность.

– О, благочестивый король 王! Поручите нам найти золотой иероглиф. Мы же лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд, – выкрикнули Рэнь 人 и Лэнь 人.

– А чего это вам! Я самый ловкий и юркий иероглиф в книге, – начал возражать Сяо 小.

– Да, пока вы на своих линиях доберётесь до золотого иероглифа, весь ИероглиЛанд замёрзнет во тьме. Все знают, что я царица полёта 飞. Даже драконы проходят мои курсы по лётной подготовке. Я быстрее всех домчу и принесу золотой иероглиф королю, – подключилась Фэй 飞 к спору.

– А найдёшь ты его как… – начал возражать Рэнь 人.

– Всем тихо! – перебил король 王 шумных жителей ИероглиЛанд. – У нас нет времени на споры. Поступим так. Разделитесь на три команды, и кто первый принесёт золотой иероглиф, тому я дам возможность воспользоваться его безграничной силой, с помощью которой можно исполнить любое, даже самое невероятное желание, – сказал король 王, после чего сердито посмотрел на замолчавших героев и продолжил: – И так, даю трём командам статус золотоискателей и право найти золотой иероглиф. Первая команда – лучшие следопыты Рэнь 人 и Лэнь 人, – после этих слов два брата с гордым видом поклонились королю 王.

– Вторая команда – царица полёта Фэй 飞 и… – на этих словах король 王 запнулся, обнаружив, что она прилетела одна, – И кто же с тобой в команде будет?

– Никого. Я летаю одна, – надменно ответила Фэй 飞.

– Нет. Так не пойдёт. Нам нужно соблюдать тысячелетние правила Книги Иероглифов: на опасные задания иероглифы не могут отправляться одни.

– Почему? – с недовольным лицом спросила Фэй 飞.

– Вдруг с тобой что-то случится. Мы не можем потерять царицу полёта 飞. А если ты сотрёшься с наших страниц? Без тебя уже никто в нашей книге не сможет научиться летать. Возьмёшь мою птичку-речь. Она маленькая, тебе не помешает, – твёрдо сказал король 王 и позвал свою птичку-речь: – Ень! Ень! Ты где? Лети ко мне скорей! – после этих слов короля 王 откуда-то из окна в тронный зал влетела малюсенькая, как и Сяо 小, птичка-речь 讠 с милым хохолком на голове. Сев на плечо короля 王, птичка-речь 讠посмотрела на хозяина, и он сказал: – Полетишь с Фэй 飞. Слушайся её. Когда найдёте золотой иероглиф, мигом сообщи мне, – птичка-речь 讠 выслушала своего хозяина и, вспорхнув над троном, подлетела к Фэй 飞, которая была явно недовольна таким новым “другом”.

– Ну и третья команда золотоискателей: Сяо 小 и… И инокнижница по имени… – запнулся король 王.

– Меня Исабела зовут.

– И Исабела. Всё читайте, летите или что вы там делаете, – посмотрев на иероглифы и Исабелу, сказал король 王.

– А как нам найти золотой иероглиф? – осмелился уточнить Сяо 小.

– А, ну да, – опомнился король 王. – Вот, возьмите королевский тотем золотоискателей. С помощью этого тотема вы сможете открыть единственную подсказку, которая мне досталась от моего деда. Мой воин 士 на выходе выдаст вам свиток с подсказкой. По ней вы сможете найти первый ключ, с помощью которого вы узнаете, где находится второй ключ. Затем третий… И так до седьмого, который поможет вам найти золотой иероглиф. В общем, что я вам всё объясняю. Вы умные, сами всё знаете, – помахав трём командам рукой, сказал король 王 и указал на выход.

讠yán [ень] – речь

Глава 8. Единственная подсказка

Пройдя сто две дворцовые комнаты, три команды золотоискателей вышли из замка короля 王. На выходе их ждал королевский воин 士, который держал в своих могучих руках свиток. Это была подсказка, которую оставил самый первый король ИероглиЛанд.

Получив свиток, Исабела, которая держала в руке королевский тотем золотоискателей, поднесла его к письму, и свиток тут же раскрылся.

На старом папирусе, был изображён только один иероглиф 匕:

– Что! Это и есть подсказка, – возмутился Сяо 小. – Как по этой подсказке можно понять, где искать первый ключ?

– Подожди. Давай подумаем, – Исабела успокаивала Сяо 小. – Что означает этот иероглиф?

– Клинок 匕, – расстроено ответил Сяо 小.

– Действительно. Не понятно, – поддержала друга Исабела.

– Ладно. Мы сдаёмся. Я не достоин найти золотой иероглиф, – расстроено сказал Сяо 小, при этом спускаясь по лестнице. Исабела подбежала к Сяо 小, дабы поддержать его.

– Сяо 小, ты чего? Так просто сдашься?

– Нет, конечно, – шёпотом начал говорить Сяо 小, – Я специально отыграл, как будто, проиграл, чтобы Фэй 飞 и следопыты 从 подумали, что мы сдаёмся. А на самом деле я знаю, у кого есть такой клинок 匕.

– И у кого же? – тихо спросила Исабела.

– У моего лучшего друга, у дедушки Лао 老. Он является хранителем ключевого знака “старость”. Я видел, что он носит такой клинок 匕. Видимо, с помощью него он защищает старость от смерти 死, у которой тоже есть такой клинок 匕, – таинственно сказал Сяо 小 и поманил Исабелу за собой.

***

Спустившись со сто второй ступеньки длинной лестницы замка ИероглиЛанд, Исабела и Сяо 小 сели в колесницу. И золотоискатели поехали на шестнадцатую чайную страницу, на которой проживал дедушка Лао.

Колесница, подпрыгивая по неровной дороге, слегка подбрасывала Исабелу и Сяо в воздух. Спустя время Исабела решила спросить у маленького иероглифа 小: