Степан Савченко – Исабела в стране иероглифов (страница 5)
– А как Фэй 飞 стала царицей полёта?
– Фэй 飞 означает “летать”. Благодаря ей все, кто хочет летать, летают. Она учит их мастерству полёта.
– А птичка по имени Ень 讠? Почему король 王 держит её у себя? – продолжала расспрашивать Исабела Сяо 小.
– Ты про птичку-речь 讠, что ли, спрашиваешь, – откликнулся Сяо 小. – Эта птичка особенная. Она носит значение “речь” 讠, и если обучить её особым способом, то она может развязать язык любому герою из любой книги. Король 王 использует птичку Ень 讠 для того, чтобы понять, обманывает его собеседник или нет.
– И как это работает?
– Легко. Ень 讠 садится на плечо собеседника, и он начинает рассказывать всё, что у него на уме. Всё, что он скрывает.
– А с животными тоже так работает? – ещё с большим интересом расспрашивала Исабела.
– Развязать язык животным может только птичка-речь 讠, воспитанная королевским методом.
– Значит, против нас царица полёта Фэй 飞 с королевской птичкой-речь Ень 讠, а также лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд, – Исабела с задумчивым видом подытожила рассказ Сяо 小.
– Да, против нас сильные команды. И что с того, – с лёгкой нотой обиды в голосе сказал Сяо 小. – Я тоже не промах. Я вообще-то самый маленький и самый ловкий иероглиф в книге, – пытаясь добавить себе важности, сказал Сяо 小.
匕 bǐ [бии] – клинок, кинжал
Глава 9. Хранитель “старости”
Оставляя позади одну за другой страницу, Исабела без устали зарисовывала все повстречавшиеся ей на пути иероглифы. А Сяо 小 с важным видом, словно школьный учитель, рассказывал Исабеле о жизни в Книге Иероглифов.
– Всё! Приехали! – скомандовал Сяо 小, и колесница остановилась на шестнадцатой чайной странице. Исабела и Сяо 小 спрыгнули на пыльную дорожку и, ведомые запахом чая, пошагали на встречу к дедушке Лао.
– Наконец-то я увижу своего старого друга! – радостно сказал Сяо 小.
– А он тоже иероглиф? – спросила Исабела.
– Ты что! Он хранитель ключевой графемы “старость”. А иероглифы не могут быть хранителями, так как если какой-нибудь иероглиф возьмёт себе на хранение ключевую графему, он тут же потеряет свой смысл.
– Тогда, как же выглядит дедушка Лао? – уточнила Исабела.
– Как ты. Только намного старше.
– А сколько ему лет?
– Дедушка Лао настолько долго живёт в нашей книге, что поговаривают, он старше самого первого короля ИероглиЛанд. А это значит, ему больше четырёх тысяч лет, – на этих словах Исабела увидела вдалеке силуэт старца, который тщательным образом собирал свежие листочки с чайных кустов.
– Дедушка Лао! Дедушка Лао! Нам срочно нужна твоя помощь! – прокричал Сяо 小.
– Что ты так торопишься? – мягким голосом сказал дедушка Лао. – Если будешь спешить, не увидишь, что тебе на сей день уготовано. Отдышись и спокойно расскажи, что случилось.
– Король Ванъ 王 поручил мне и инокнижнице Исабеле отыскать золотой иероглиф, чтобы спасти ИероглиЛанд от вечной тьмы. Король 王 дал нам подсказку, доставшуюся ему от его дедушки, от короля Ванъ Первого. Так вот, на этой подсказке был изображён клинок 匕, в точности такой же, как у Вас. Ну, которым Вы листья чая срезаете, – впопыхах протараторил Сяо 小, стараясь как можно подробнее донести суть проблемы.
– Понятно, – тихо сказал дедушка Лао и, сняв с головы свою плетёную шляпу в виде конуса, посмотрел на Исабелу. После чего юная инокнижница увидела старичка с очень белой бородой. Белее самого белого, что есть на свете. Она заметила, что у дедушки на шее висела цепочка, сплетённая из тонких веточек какого-то растения, и с неё свисал знак 耂, линии которого были выполнены из ствола маленького деревца.
Дедушка положил в корзинку чайный листочек, который он успел срезать до встречи с золотоискателями. После протёр интересной формы клинок 匕, который он держал в руках, и воткнул его в почву. Затем дедушка Лао прочертил на земляной странице огромный квадрат, после чего внутри квадрата нарисовал крест 田.
– Что он делает? – поинтересовалась Исабела.
– Сам не знаю, – ответил Сяо 小 и сразу же обратился к дедушке: – Дедушка Лао. Надеюсь, Вы не решили именно сейчас вскопать огород?
– Сяо 小, а ты всё шутишь. Совсем как твой отец. У семейства Сяо 小, наверное, смешинка в роду, – с улыбкой начал отвечать дедушка Лао. – Сяо 小, ты мне лучше скажи, с помощью чего вы открыли подсказку от первого короля ИероглиЛанд?
– С помощью королевского тотема, – ответил Сяо 小.
– А дайка мне его, – попросил дедушка Лао и Сяо 小 протянул дедушке королевский тотем, выполненный из зелёного нефрита. Затем дедушка соединил свой клинок 匕 с деревянным знаком “старости” 耂, висевшим у него на шее, и ловким движением скрепил их 老 с помощью королевского тотема.
В этот момент земляные листочки Книги Иероглифов затряслись, и из места, где дедушка Лао 老 прочертил квадрат с крестом, вырвались четыре квадратных столба земли 田 и потянулись ввысь. Когда их, казалось бы, бесконечный рост остановился, Сяо 小 спросил:
– Это, конечно, эффектно. Но что дальше?
– Вам надо залезть на самый верх. Там будут четыре рисовых поля 田. То поле, на котором семена риса созрели, вам укажет путь ко второму ключу, – ответил дедушка Лао 老.
– И что, прям надо наверх лезть? Другого способа нет, – с надеждой уточнил Сяо 小.
– Да, только наверх, – на этих словах дедушки с самой вершины вылетела царица полёта Фэй 飞, на которой сидела птичка-речь 讠.
– Да, пока вы будете лезть наверх, я уже долечу до следующего тайника с ключом, – спустившись к ним, злорадствовала Фэй 飞.
– И что, ты даже знаешь куда лететь? – хитро спросил Сяо 小, заметив, что птичка-речь 讠 сидит на царице полёта 飞.
– Да. Угол поля 田 со зрелым рисом указывает на юго-восток, – вымолвила Фэй 飞 и сразу прикрыла свой рот, так как вспомнила, что на ней сидит королевская птичка-речь 讠, благодаря которой даже самый молчаливый иероглиф скажет всё, что у него на уме. Затем Фэй 飞 взглянула на птичку-речь 讠, которая сидела у неё на хвосте, и царица полёта 飞 недовольно сказала: – Ень 讠, ты за какую команду выступаешь? Зачем на мне применила свои способности? – но птичка-речь 讠 не промолвила ни слова. Она могла заставить говорить кого угодно, но сама вечно молчала.
– Благодарю за Вашу щедрость, царица полёта 飞, – хихикая, сказал Сяо 小.
– На этот раз вам повезло. Но я всё равно первая долечу до тайника, – ответила Фэй 飞. После чего откуда-то из кустов выехал трёхколёсный веломобиль, за рулём которого сидели лучшие следопыты 从 ИероглиЛанд Рэнь 人 и его двоюродный брат Лэнь 人.
– Нет уж! Это мы первые найдём тайник! – выкрикнули следопыты 从 и, разогнавшись, спрыгнули с обрыва, который был неподалёку от чайной плантации. И через мгновение следопыты 从, распустив механические крылья из своего веломобиля, взлетели ввысь над чайной плантацией и полетели в направлении на юго-восток. Фэй 飞 не стушевалась и ринулась за ними.
– Как нам их догнать? – расстроенно спросил Сяо.
– Возьмите моего вороного скакуна. Он мигом домчит вас до края юго-востока, – предложил дедушка Лао 老, указав на конюшню неподалёку. Исабела и Сяо 小, поблагодарив дедушку, побежали в конюшню, чтобы поскорее найти второй ключ из семи существующих.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.