Стелла Так – Бойся света (страница 63)
– Сам ее спросишь, когда приедешь к нам после свадьбы с Темпест. Ты бы знал, как мы обрадовались, что Темпест выходит за тебя замуж, да и еще что вы после этого переедете к нам!
Фалько замер. Я тоже.
Мой взгляд переместился на экзорциста, который напряженно вскинул подбородок.
– Куда ты переезжаешь? – спросила я.
– Не сейчас, – отрывисто сказал он.
– Ну уж нет, мистер. Ты переезжаешь в Каир? И когда ты собирался мне это рассказать?
Фалько вздохнул, а Врэн озадаченно посмотрела на нас:
– Ой, я разболтала секрет?
– Нет, просто я еще думаю.
– Но Интендант лично разговаривал с папой и…
– Об этом мы поговорим в другой раз. Желательно не в доме, под завязку забитом вампирами, – перебил сестру Фалько, но мы с Врэн остались недовольными.
– Мы с тобой тоже это обсудим, – прошипела я на экзорциста. Он холодно на меня посмотрел.
– Выживи, не развяжи войну, выиграй, и я поговорю с тобой, о чем угодно, – пообещал он, провожая меня к столу, где уже сидели несколько экзорцистов.
Врэн без колебаний присоединилась к нам.
Когда мы присели, один из экзорцистов в коричневой форме обратился к нам.
– Должно быть, это какое-то недоразумение. Стол для вампиров находится вон там, – произнес экзорцист с отчетливым британским акцентом и указал на другой конец столовой.
– Поскольку я не вампир, то это не недоразумение, а мое место, – ответила я с улыбкой.
– Должно быть, вы шутите? – возмутился экзорцист.
– Вовсе нет. Я даже не успела представиться. Мое имя Лиф, а ваше? – спросила я, но экзорцисты уставились на меня.
– Здесь нет места демонам, – сказал другой экзорцист.
– Мисс Янг – экзорцист, – грубо процедил Фалько.
Молодые люди фыркнули, и я уже ожидала начала споров, но они встали и ушли в другой конец стола.
– Что это с ними? – удивленно поинтересовалась Врэн.
– Это из-за меня. Полагаю, они не хотят сидеть за одним столом с демоном, – ответила я, борясь с давящим чувством в груди. Врэн нахмурилась, но я успокоила ее: – Не волнуйся, я привыкла.
– Ты не должна привыкать к такому! – резко сказала девушка, бросив недовольный взгляд на экзорцистов, которые все еще таращились в нашу сторону.
Ухмыльнувшись, я подняла бокал, в котором уже поблескивало красное вино.
– Думали бы все в Ордене, как ты, и у них было бы гораздо меньше проблем, – произнесла я.
Врэн с любопытством оглядела меня, прежде чем откашляться.
– Слушай, а могу я тебя спросить кое о чем?
– Давай.
– Ты правда демон? Или это просто слухи? Никто не знает.
– Врэн! – сурово прервал ее Фалько, но та продолжила:
– Правда, что в тебя вселился демон и ты теперь обладаешь его силами?
– Все об этом говорят? – поинтересовалась я, потягивая вино.
Вкус его был сладок, и, хотя от красного вина у меня обычно болит голова, я сделала еще глоток, чтобы немного успокоиться. Я слишком хорошо чувствовала внимание каждым сантиметром своей кожи, я понимала, что за каждым моим движением следят с пристрастием. Я была маленькой рыбкой в аквариуме с акулами.
Врэн рассмеялась.
– О нет, все говорят, что ты…
Внезапно на нас упала большая тень.
– Сын мой, – послышался глубокий голос, и когда я подняла голову, то увидела более взрослую версию Фалько.
Тахиру Чепешу было около пятидесяти. Его волосы, в отличие от волос сына, были коротко подстрижены, на лице небольшая бородка, а в остальном они были как две капли воды: изящные черты лица, пронзительные глаза, мускулистое телосложение, широкие плечи.
А его Арканум… у меня пересохло во рту.
Я застыла и поднесла бокал к губам. Фалько не удосужился даже взглянуть на мужчину и отрывисто кивнул.
– Отец, – сказал экзорцист. Взгляд Врэн метался туда-сюда, а Тахир нахмурился, и на лице появились суровые морщины.
– Разве после стольких лет ты не хочешь хотя бы поприветствовать своего старого отца должным образом?
– Что-то я не припомню, чтобы этот отец прощался с сыном должным образом, – ответил Фалько. Такой холодности я не слышала от него давно. На лбу Чепеша-старшего запульсировала жилка.
Все вокруг так напряглось, что я начала действовать инстинктивно. Я протянула мужчине руку.
– Мистер Чепеш, здравствуйте. Рада наконец-то познакомиться с вами. Я Лиф. Лиф Янг.
Тахир Чепеш уставился на мою руку, затем на лицо. Невозможно было понять его эмоции. Я уже решила, что он не возьмет мою руку, но вновь оказалась не права. Он сжал ее крепко, но без дискомфорта и утвердительно кивнул.
– Я знаю, кто вы, мисс Янг. Как и, наверное, все в этом зале. Я бы солгал, если бы сказал, что рад видеть своего сына в роли учителя демона, но познакомиться с вами лично крайне интересно.
– Взаимно, – ответила я, ибо что я еще могла сказать?
Старший экзорцист кивнул и опустил мою руку. Он быстро придвинул стул и сел рядом с дочерью. Она улыбнулась ему, и лишь потому, что я сидела рядом, я услышала:
– Все не так плохо.
Мистер Чепеш лишь выдохнул, а Фалько таращился в свою тарелку. Как она еще не загорелась под его взглядом?
Я слегка пнула экзорциста под столом, и он посмотрел на меня.
– Нет, – коротко и ясно сказал он.
– Не будь таким упрямым. Это твой отец.
– Это не твое дело, Лиф.
– Если атмосфера ужина и дальше будет такой же холодной, то это точно мое дело. Скажи хоть что-нибудь.
– Нет.
С глубоким вздохом я потянулась за бутылкой и налила еще один бокал вина. Вечер обещает быть долгим.
Глава 35. Фалько
Что означает пробуждение? Пробуждение означает связывание и использование – то есть придание призраку видимости/ материализации, чтобы уничтожить его, запечатать или воспользоваться им.
Например: с помощью пробуждения призрак может приобрести форму животного, чтобы потом экзорцисты могли использовать его в своих целях.
Следующий час прошел в мертвой тишине, которую прерывали лишь официанты, которые время от времени подносили новые блюда. Напротив абсолютно каждого в зале стояла тарелка, но вампиры даже не пытались прикоснуться к еде, хотя есть обычную пищу они могли.
Было очевидно, что еда для людей, и Интендант подал всем пример, вонзив вилку в отрезанный кусок стейка и отправив его себе в рот.