18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Стефани Вробель – Будет больно (страница 3)

18

– Вам не кажется, что вы и так уже достаточно сделали? – нарочито вежливым тоном возражает он.

– Что вы хотите этим сказать?

– Возможно, вашей сестре нужно, чтобы вы не мешали ее счастью. Хорошего дня вам.

Звонок обрывается.

Что она наговорила обо мне этим людям? Гордон как будто что-то знает, но если письмо прислал он, то зачем сначала зазывать меня в «Уайзвуд», а потом отговаривать по телефону? Смотрю на экран, пока он не гаснет, и размышляю. Сперва отвечу на письмо. Если ответа не будет, еще раз позвоню в «Уайзвуд». Если не получится дозвониться…

Снова просматриваю файл с маршрутами. Чтобы добраться до Кит, нужно ехать на машине сто сорок пять километров, а потом семьдесят пять минут плыть на пароме. Могу до тошноты ворчать на Кит, но она все еще моя младшая сестра. К тому же давно пора. Я столько раз обещала себе, что расскажу ей правду, но все время трусила.

Понятия не имею, что сделает Кит, когда все узнает.

Глава вторая

ЗА ВСЕ ВРЕМЯ поездки никто в машине не сказал ни слова. Хорошее начало. Нет, благополучное начало. Благополучный – сопровождаемый успехом, удачный. Слово дня из моего ярко-желтого календаря. Его подарили мне родители на прошлое Рождество.

Я прижала к себе Мистера Медведя, выбралась из пикапа и остановилась на дороге, уставившись на открывающийся вид. Одноэтажный домик на озере, принадлежавший тете Кэрол, обшит красной вагонкой. Окна закрывали темно-зеленые ставни. Дом не такой большой и роскошный, как многие другие особняки, которые мы видели по дороге сюда. Но в нем имелось целых три спальни. Всю неделю у меня будет своя комната.

– Помоги матери с сестрой отнести продукты, – сказал Сэр, направляясь к двери с охапками сумок.

Я бросила Мистера Медведя на заднее сиденье и подошла к багажнику, где мама выдала мне бумажный пакет с едой.

– Возьми два пакета, – сказала Джек.

– Слишком тяжело. – Я поспешила к дому, пока она не успела всучить еще один.

Сэр открыл дверь. Я заглянула внутрь из-за его спины. В домике было затхло, но чисто. Отнесла продукты в уютную кухню. В окна лился солнечный свет. Взяла с разделочного стола приветственную записку и почувствовала, что Сэр читает поверх моего плеча.

– Ну конечно, у нее целый список домашних правил. – Он издал смешок, а потом поддел меня локтем и понизил голос: – Обязательно нарушим их все до единого.

Я не понимала, шутит он или говорит всерьез, так что издала звук, который мог означать что угодно.

Сэр не любил тетю Кэрол, потому что она была родственницей мамы и имела наглость обзавестись вторым домом без помощи мужчины. В последнее время он почти не позволял нам с ней видеться, но, судя по всему, не настолько ее ненавидел, чтобы отказаться от предложения заселиться в ее домик.

Я едва успела разложить продукты и сунуть нос в гараж, прежде чем Сэр устроил собрание в уютной гостиной. Повсюду были разбросаны подушки с вышитыми надписями вроде: «Живи, смейся, люби» и «Я просто хочу пить вино и гладить кота».

Сэр хлопнул в ладоши, сверкая глазами:

– Давайте устроим небольшую семейную вылазку, что скажете?

Мы с Джек кивнули. Никто не называл мою сестру ее настоящим именем. Сэр надеялся, что родится мальчик. Когда акушерка вручила ему девочку, это не помешало ему назвать ее именем, которое он выбрал для сына. Кличка приклеилась намертво, к ужасу моих матери и сестры.

Мама обхватила себя руками:

– Я, пожалуй, прочитаю молитву по четкам и прилягу, пока вы трое погуляете.

Лицо Сэра помрачнело.

– Мы впервые выбрались на отдых всей семьей, а ты собираешься все проспать?

– У нас же много времени, разве нет? – спросила мама. – Я посплю всего часок. Устала с дороги. – Не дожидаясь ответа, она повернулась, прошла по коридору и тихонько прикрыла за собой дверь спальни.

Джек встревоженно покосилась на отца, покручивая между пальцами прядку каштановых волос.

Сэр покачал головой:

– Поверить не могу.

Он направился к выходу на задний двор. Мы с Джек поспешили следом, захлопнув за собой дверь. Втроем мы шли по траве, достающей до щиколоток. Проходили мимо вековых деревьев, в сравнении с которыми флагшток во дворе казался совсем крошечным. Звездно-полосатый флаг весело развевался на ветру.

– Эта женщина вечно жалуется на усталость, – проворчал Сэр.

В десяти метрах впереди виднелось искусственное озеро: мутное, оливкового цвета. Над водой возвышался причал с навесом для лодок. Под ним скрывалась моторная лодка тети Кэрол.

Сэр заметил лодку и ухмыльнулся:

– Что скажете, девочки?

– Видела в гараже подковы, – сказала я.

Он поправил свои очки в тонкой оправе и облизнул зубы, прожигая меня взглядом. Отец стригся так коротко, что его светлых волос почти не было видно.

– Хочу научиться их метать, – соврала я.

– Мы два часа сюда ехали, чтобы ты сидела на суше? Ну уж нет. – Сэр зашагал к навесу, бросив через плечо: – Джек, давай-ка спустим эту штуковину на воду.

Она пошла за ним следом по переросшему газону. Сестра всего на три года старше меня, но внешне мы уже сильно различались. Когда мы были маленькими, Сэр обзывал нас щепками, но Джек уже не соответствовала этому ярлыку. Ее тело начало приобретать округлые формы. Я ужасно завидовала.

Оставлять их наедине было бы неразумно. Никогда не знаешь наверняка, в какой момент она решит снова наябедничать. Я поспешила вслед за ними по причалу.

Как и домик тети Кэрол, лодка не отличалась особой роскошью, но была в приличном состоянии. Сэр и Джек столкнули ее на воду. Отец прыгнул, сестра – следом. Они повернулись ко мне в ожидании. Разгневанные волны толкали лодку в бока. Четырехместное суденышко оказалось меньше, чем я ожидала. Я закусила губу.

– Поторапливайся, дорогая. – Сэр завел мотор.

Я открыла рот и сглотнула:

– Я лучше…

– Усади сестру в лодку, – сказал Сэр, обращаясь к Джек. Он отошел в сторону и окинул взглядом озеро, прикрывая глаза от солнца.

Джек подала мне руку. Я едва заметно покачала головой. Она протянула руку ближе ко мне. Я опять замотала головой. Ее глаза широко раскрылись – сперва от гнева, потом от страха.

«Живо», – произнесла она одними губами.

«Не могу», – точно так же ответила я.

Ее взгляд метнулся от меня к Сэру. Тот изучал панель управления лодкой. По лицу Джек было ясно, что она прикидывает: как долго еще отец будет занят? Что он сделает, когда поймет, что она не выполнила его указания?

«Пожалуйста!» – взмолилась она.

На одном из сидений я заметила ярко-оранжевый спасательный жилет. Как только окажусь на борту, сразу же его надену. Мне не хотелось снова навлекать на сестру неприятности – кто знает, каким будет наказание в этот раз?

Я протянула ей руку. На ее лице мгновенно отразилось облегчение. Она затянула меня в лодку.

– Все будет хорошо, – сказала Джек.

Я не ответила – слишком спешила добраться до кормы. Я почти успела натянуть на себя спасательный жилет, когда громкий голос Сэра заглушил звук мотора:

– А ну, снимай.

Я замерла, потом обернулась к нему. Он изогнул светлую бровь:

– Боишься, что не справлюсь с лодкой?

– Нет, – пискнула я, вцепившись в жилет.

Отец ткнул пальцем в сторону дома:

– Все трусы остались сидеть на суше. Если ты моя дочь, тебе эта штука не нужна.

Я не шевелилась, продолжая держать жилет над головой.

– Повторять не буду, – добавил Сэр.

Джек бросилась ко мне, вырвала жилет и бросила его обратно на сиденье.

– Поехали, – сказала она.