Сона Скофилд – Попаданка. Жена по приказу врага (страница 8)
— Осторожнее, леди Торн, — сказал он. — Иногда ответы нравятся людям меньше, чем их догадки.
Он подал мне руку.
Я посмотрела на нее секунду дольше, чем требовал этикет, потом все-таки вложила пальцы в его ладонь. Он помог мне сесть в карету без лишней демонстрации силы, сам поднялся следом и сел напротив. Дверца захлопнулась, отрезая гул двора.
Внутри было темнее, чем снаружи. Мягкие сиденья, мех, едва слышный запах кожи и холода, который успел просочиться внутрь. Карета тронулась. Меня качнуло вперед, и я машинально вцепилась в край сиденья.
Мы остались одни.
Вот теперь стало по-настоящему тихо.
Рейнар сидел напротив, широко расставив ноги, одной рукой упираясь в скамью, другой — придерживая перчатки. Он не спешил начинать разговор, и это молчание давило сильнее любого допроса. Я чувствовала, как под корсажем быстро бьется сердце, но внешне старалась выглядеть так, будто езжу с опасными незнакомцами после принудительных свадеб каждую неделю.
Первым заговорил он.
— Как вас зовут?
Вопрос врезался в тишину так резко, что я не сразу поверила, что услышала его правильно.
— Простите?
— Я спросил, как вас зовут.
Мы смотрели друг на друга несколько секунд.
— Вы только что сами это слышали у алтаря.
— Я слышал, как вас назвали, — сказал он. — Это не одно и то же.
У меня пересохло во рту.
Вот и все. Он заметил. Слишком быстро. Слишком точно.
— Вы задаете странные вопросы мужу, которого я знаю меньше часа, — ответила я.
— А вы ведете себя как женщина, которой надоело быть той, кем ее привыкли видеть. Это тоже странно.
Я сжала пальцы на ткани платья.
— Люди иногда меняются после того, как их пытаются насильно выдать врагу.
— Иногда. Но не настолько.
Он говорил спокойно. Без нажима. Именно это было хуже всего. Он не пытался ловить меня на словах — просто раскладывал факты.
— Чего вы хотите? — спросила я.
— Пока понять, представляете ли вы для меня дополнительную проблему.
— А если да?
— Тогда решу ее.
Очень честно. Очень обнадеживающе.
Я чуть склонила голову.
— В таком случае нам обоим выгодно, чтобы я оказалась полезнее, чем проблемна.
Уголок его рта едва заметно дрогнул. Не улыбка. Призрак улыбки, который выглядел опаснее откровенной угрозы.
— Значит, умеете думать быстро.
— Приходится.
Он еще некоторое время молчал, рассматривая меня с той внимательностью, от которой хотелось либо отвернуться, либо первой напасть.
— Вчера, — произнес он наконец, — мне доложили, что леди Лиара в истерике умоляла отменить свадьбу, плакала и чуть не вскрыла себе ладонь. Сегодня у алтаря стояла женщина, которая смотрела на короля так, будто мысленно примерялась, где у него самое уязвимое место.
— И вам это не нравится?
— Я этого не понимаю.
— Тогда начните с простого: людям надоедает бояться.
— Бояться перестают постепенно, — сказал он. — А не за одну ночь.
— Вы много знаете о страхе?
На этот раз его лицо действительно изменилось. Совсем чуть-чуть. Но достаточно, чтобы я поняла: да. Знает.
— Больше, чем мне хотелось бы, — сказал он.
Карета подпрыгнула на камнях. Я отвела взгляд к окну. За стеклом поплыли башни дворца, серые стены, внутренний двор. Мы уже выезжали за ворота. С этой секунды пути назад не было даже формально.
— Вы хотите, чтобы я призналась, что не та женщина, на которой вы женились? — спросила я, все еще глядя в окно.
— А вы хотите признаться?
— Нет.
— Тогда не будем торопить разговор.
Я повернулась к нему. Это было неожиданно.
— И вас устраивает такая неопределенность?
— Нет. Но я предпочитаю наблюдать, прежде чем делать выводы.
— А если я солгу?
— Все лгут. Вопрос только в том, насколько умно.
Он говорил это без злости. Просто как человек, давно привыкший жить среди лжи и потому оценивающий ее почти профессионально.
— Тогда у меня вопрос, — сказала я. — Почему вы согласились на этот брак?
— Потому что отказ стоил бы дороже.
— Вам лично?
— Всем, кто зависит от меня.
Вот оно. Не романтика, не тайный интерес, не жажда унизить побежденный род. Расчет. Долг. Необходимость. И почему-то от этого ответа стало легче. Опаснее — да. Но честнее.
— Значит, мы оба здесь не по доброй воле, — тихо сказала я.
— Теперь вы начинаете понимать.
— А вы? Понимаете, что мне никто не объяснил, куда именно меня везут и чего от меня ждут?
— В мой дом, — ответил он. — А ждут от вас в первую очередь того, чего вы, как я вижу, делать не намерены.
— Подчинения?
— Бессловесности.
Я усмехнулась.