Соман Чайнани – Чудовища и красавицы. Опасные сказки (страница 21)
– Не бойся, – говорит Лю Вэй, держа Мэй за руку. – Я никогда не отдам тебя этому Чудовищу.
А Мэй вовсе и не выглядит испуганной, скорее заинтересованной.
– Расскажи мне больше об этом… Чудовище, – просит Мэй. – Он богат?
– О, не просто богат, а сказочно! – отвечает ей отец. – У него в замке даже дверные ручки из чистого золота.
– А большой этот замок? – спрашивает Мэй.
– Огромный, как дворец! С галереями, залами, с библиотекой в два этажа. Я едва не заблудился в нём, вот какой это замок!
– И там никто не живёт, кроме… Зверя? – вновь с небольшой запинкой интересуется Мэй.
– Никого там, кроме него, нет. Даже мышей.
– Понятно, – кивает Мэй. – Ну что же, значит, я должна пойти туда вместо тебя, как вы и договаривались.
– Да, но как… Почему… – бледнеет Лю Вэй.
– Потому что слово нужно держать, – твёрдо отвечает Мэй.
Лю Вэй пытается уговорить Мэй не делать этого, не ходить к Чудовищу, но старается при этом довольно вяло, поскольку заранее знает, что решимость и смелость дочери так же велики, как и её добродетель.
Хотя, между нами, добродетель никак с решением Мэй не связана. На условия Зверя девушка соглашается совершенно по другой причине – ей уже не терпится отправиться в огромный замок с библиотекой и садом, в котором никто не живёт. Ну кроме Зверя, разумеется, которого ей остаётся лишь убить, чтобы стать там хозяйкой.
Кому какое дело будет до того, что она убила Чудовище?
Никто о нём и не вспомнит даже.
А она зато станет жить так, как давно мечтала – одна, в огромном замке. А сад! А библиотека в два этажа!
Но с убийством всё складывается не так просто, как представляла себе Мэй, хотя и подготовилась к нему.
По дороге к замку она постоянно ощущала холодное прикосновение кинжала, пристёгнутого к ноге у неё под платьем. Лошадь шла спокойно, весело даже, предвкушая ещё одно ведро яблок, которые станут ей наградой за работу. Как и рассчитывала Мэй, возле замка она оказалась ещё до наступления темноты – при свете дня меньше опасность попасть в засаду. Войдя за ворота, лошадь радостно ржёт и прямым ходом направляется к тёплой конюшне. К яблокам.
А Мэй…
Мэй самой себе удивляется, ведь она почему-то ни капельки не боится этого Зверя.
Быть может, потому, что уже ненавидит Чудовище?
Интересно, что задумал этот Зверь. Убить дочь вместо отца?
Насладиться мучениями юной девушки?
Очень по-злодейски, но при этом слишком предсказуемо.
А может быть, Чудовище всё-таки прежде всего человек?
Хрустнула веточка.
Мэй оборачивается и впервые видит Зверя. Он стоит возле увитой розами беседки, держа в руках серебряный поднос с шоколадными сердечками и двумя бокалами шампанского. Да, Чудовище выглядит именно таким, как его описывал ей отец. Странного болотного цвета лицо с широко расставленными жёлтыми глазами и сморщенным носом. Он похож на искалеченного льва, рождённого где-то на дне морском. Но Чудовище не рычит и явно не собирается нападать. На нём, между прочим, отлично сшитый и отглаженный костюм, буйные волосы на голове заплетены в косички и украшены ленточками. Чудовище смотрит на Мэй и переминается с одной волосатой ноги на другую, не зная, что будет дальше.
И тогда Мэй понимает, что её отец ошибся.
Этот Зверь не собирается убивать её.
Ему просто нужна компания, и это для Мэй едва ли не хуже смерти.
– Теперь ты навсегда моя пленница, – ревёт Зверь трубным голосом. – Ты никогда больше не возвратишься домой. Ты останешься здесь навечно!
– Посмотрим, – хладнокровно отвечает Мэй, входя в дом.
Замок настолько велик, богат и красив, что кажется, будто его создали не люди. А ещё замок ведёт себя словно живое существо: каменные статуи улыбаются Мэй, когда она проходит мимо них, оконные занавески сами собой раздвигаются, освещая ей путь, колдовские зеркала тихо шепчут: «Сюда… Здесь налево… Теперь прямо…» – знают, похоже, что именно ищет Мэй.
И она наконец находит её – библиотеку, и замирает в восторге. Библиотека выше любого дома в Мон-де-Марсане, шире королевского бального зала и оборудована волшебными лестницами, которые, стоит только им приказать, унесут тебя к любому разделу. Хочешь – к полкам, где собраны романы о любви, или фантастика и сказки, или книги о путешествиях и дальних странах. У Мэй разбегаются глаза, она просто не знает, с чего начать, какую книгу первой взять в руки.
В библиотеке неслышно появляется Зверь. Он всё ещё держит поднос с шоколадными сердечками. Мэй понимает, что вот он, подходящий момент, чтобы убить Зверя и зажить спокойно и счастливо, но…
– Попробуй начать вот с этого, – говорит Чудовище.
Он берёт с полки книгу и кладёт её на стол.
А затем исчезает.
Всё те же колдовские зеркала направляют Мэй к её комнате. На первый взгляд она кажется девушке даже слишком большой – в ней три огромных шкафа, набитых платьями и туфлями, которых Мэй никогда не наденет. А вот кровать здесь очень удобная, мягкая, и девушка, свернувшись на ней калачиком, открывает книгу, которую дал ей Зверь, и начинает читать.
Речь в этой книге идёт не о кораблекрушениях или приключениях в джунглях, а о человеке по имени Синяя Борода, который так красив и богат, что берёт одну жену за другой, проверяет каждую из них, будет ли она беспрекословно подчиняться его правилам и выполнять его требования. Если нет – а именно так всякий раз и оказывается, – Синяя Борода отрубает ей голову и находит себе новую жену. Но вот одной девушке удаётся сбежать, темнокожий красавец-принц убивает Синюю Бороду ударом шпаги в сердце, спасает девушку и, разумеется, женится на ней. Конец.
Мэй с громким стуком захлопывает книгу, отчего привыкшие к тишине колдовские зеркала на стенах холла вздрагивают и начинают испуганно перешёптываться.
Обед здесь подают в шесть часов. К этому времени Мэй достаёт из шкафа тяжёлое, похожее на рыцарские доспехи платье из серебряной парчи и надевает его.
Стол в большой, ярко освещённой свечами столовой уставлен серебряными блюдами, на которых разложен салат из омаров с трюфелями, тушённые в сметане фазаны, заварной яичный крем, нежные бифштексы с хрустящей корочкой, маленькие солёные песочные печеньица, творог с лимонным соусом и малиновым вареньем…
Но Мэй просит подать ей лишь немного куриного бульона с варёным рисом, и он моментально появляется перед нею.
«Как это получается? – удивляется про себя Мэй. – Кто всё это готовит?»
– Замок заколдован феями, – словно прочитав её мысли, говорит сидящий напротив Зверь. – Они нашли меня потерявшимся в лесу и привели сюда. Феи всегда меня любили. Они умеют видеть людей насквозь, для них внешний вид не главное.
«Так-так, – думает Мэй. – Феи, значит. Интересно, понравлюсь ли им я?»
И она решает повременить с убийством Чудовища, не хочет стать нежеланной гостьей в доме, который заранее считала своим. Лучше подождать, пока феи не встанут на её сторону. Трудная задача, между прочим, если учесть, что Мэй даже видеть их не может и как разговаривать с ними не знает…
– Понравилась вам книга? – отвлекает её от размышлений голос Зверя.
– Я не знала, что Звери читают книги, – поднимает она глаза.
– А я перестаю быть Зверем, когда читаю книги, – говорит он и повторяет свой вопрос: – Так понравилась вам книга или нет?
– Не очень, – отвечает Мэй. – Девушка должна была сама сразиться с Синей Бородой, а не звать принца на помощь.
Зверь долго, внимательно смотрит на неё.
– Завтра я вам ещё одну книгу оставлю, – говорит он наконец.
Дальше они едят молча. Манеры Чудовища оказываются намного лучше, чем ожидала Мэй. Он умеет всё – и вилку держать, и ножом правильно пользоваться, и бокалы не опрокидывает. И не чавкает, чего она особенно боялась.
Вечером, читая в саду в надвигающихся сумерках, Мэй невольно гадает о том, что за книгу ей предложит Зверь завтра. До сих пор книги для себя Мэй всегда выбирала сама, а теперь её волнует ожидание. Интересно, что это будет за книга, очень интересно…
Переодеваясь перед тем, как улечься спать, Мэй натыкается на пристёгнутый к её ноге кинжал. Боже, она совершенно забыла про него! Снять? Или нет? И Мэй решает, что кинжал лучше пока что оставить на месте. Так, на всякий случай.
Теперь день за днём повторяется одно и то же. Утром после завтрака Мэй ждёт новая книга, а вечером, за столом, Чудовище ждёт, что о ней скажет его… пленница? Гостья? Неважно.
Мэй видит, с каким нетерпением ждет их вечерней встречи за столом Зверь. Он даже в свою тарелку не смотрит, только на девушку, жадно ловит каждое её слово. Не очень хочется Мэй делать комплименты Зверю, однако она вынуждена признать, что его, скажем так, вкус к литературе заметно улучшается день ото дня.
Среди книг, оставленных Зверем для Мэй, есть, например, история о короле, у которого было четверо сыновей, и о том, как трое из них обманом заставили его убить своего младшего сына, самого любимого. Есть история о бедной деревенской семье, которая внезапно получает огромное богатство, и оно в конце концов губит их. Была ещё книга о том, как животные, взбунтовавшись, прогоняют людей и возвращают себе свои леса и земли. Большинство предлагаемых Зверем историй заканчиваются печально, многие предупреждают девушек о том, что нельзя, никак нельзя доверять мужчинам, – о, подобные книги Мэй готова читать не отрываясь. Чем ярче начинают гореть глаза Мэй за обеденным столом, тем легче становится Зверю выбирать книги, которые ей понравятся. И новые истории следуют одна за другой. О потерявшемся мальчике, который после долгих скитаний находит на далёком острове свою семью. О том, как в страшную засуху жители одного городка находят волшебное заклинание, вызывающее дождь. О том, как совершенно невероятная, невозможная дружба возникает между королевой и скромной кухаркой.