Софья Сучкова (Soniagdy) – Тень чёрной розы (страница 3)
Я почувствовал, как по моей спине пробежали мурашки, словно по мне прошёлся ледяной ветер. Это было не просто любопытство, а что-то более глубокое, инстинктивное – ощущение опасности.
– Мистер Хартли, – представился он, не удосужившись встать. В его голосе звучала такая гордость и чувство собственного превосходства, что казалось, он ожидал, что мы сами склонимся перед ним. Он обворожительно улыбнулся, но эта улыбка не достигала его глаз, оставляя их холодными и оценивающими. – Рад знакомству, детективы.
Его голос был низким, с лёгкой хрипотцой, будто он только что затянулся сигарой, и этот звук, казалось, проникал под кожу.
– Кто-нибудь когда-нибудь вообще выучит термины и перестанет путать сыщиков с детективами?! – тихо проворчала Соня себе под нос, её брови нахмурились, а взгляд стал острым. Она всегда была педантична в таких вопросах, и даже в такой напряжённой ситуации не могла удержаться от замечания.
Затем, обращаясь к Хартли, она продолжила более твёрдым голосом:
– Вы знали жертв.
Мужчина усмехнулся, подняв бокал с виски. Жидкость в нём переливалась янтарным светом, отражая пламя свечей. Он сделал медленный глоток, выпуская облако густого белого дыма, которое медленно рассеивалось в воздухе, словно призрак.
– Конечно! Лондон – маленький город для больших денег. Вы понимаете, о чём я? – его взгляд скользнул по нам, словно он пытался прочитать наши мысли. – Он тесен для тех, кто умеет считать деньги, а эти… господа умели.
Я почувствовал, как Соня напряглась рядом со мной. Её пальцы сжали край пальто так сильно, что костяшки побелели. Она чуяла в нём угрозу, ту самую, которую я ощущал сам.
Его жёлтые глаза скользили по её лицу и телу, как будто он изучал её, оценивая её силу и уязвимость. Это было не просто наблюдение, а скорее хищное исследование, которое заставляло меня чувствовать себя неловко. Я видел, как Соня старается сохранять спокойствие, но её дыхание стало чуть более частым.
Я знал, что она не из тех, кто легко поддаётся давлению, но даже она чувствовала силу этого человека. Я же, напротив, ощущал себя как открытая книга, чьи страницы он уже начал листать. Его присутствие было настолько мощным, что казалось, оно заполняет всё пространство вокруг нас, вытесняя даже запахи дорогого алкоголя и табака.
Я шагнул вперёд, блокируя его обзор Сони. Сердце колотилось где-то в горле, отбивая нервный ритм. Внутри всё сжалось в тугой узел предчувствия. Этот тип, Хартли, излучал опасность, как раскалённый металл – жар, который чувствуешь кожей, даже не прикасаясь.
– Где Вы были прошлой ночью? – хмуро спросил я, стараясь придать голосу как можно больше стали. Но внутри меня боролись сомнения. Достаточно ли я хорош? Смогу ли его сломить? Стоит ли мне бояться? И, что волновало меня больше сего, не нужно ли мне будет защитить свою подругу?
Он медленно выдохнул дым, пуская его тонкой струйкой в воздух, и начал изучать меня. Его взгляд скользил по моему лицу, как лезвие по коже, оценивая, взвешивая. Я чувствовал себя подопытным кроликом под микроскопом.
– Здесь. Свидетелей хоть отбавляй! Спросите у бармена или у той блондинки в красном – она запомнила меня особенно хорошо.
Он улыбнулся, показывая рукой на всех посетителей клуба. В этой улыбке не было тепла, только холодный, расчётливый блеск. Она была отточенной, как лезвие, режущее ровно и безжалостно. Я почувствовал, как по спине пробежал холодок. Он играл с нами, как кошка с мышкой.
Соня внезапно наклонилась и подняла с пола что-то, протягивая это мужчине. Её движения были плавными, почти незаметными, но я видел, как были напряжены её плечи.
– Вы обронили. – На её ладони лежал чёрный лепесток. Чёрный, как сама ночь, как его душа.
Хартли замер. Впервые за вечер его уверенность дрогнула. Пальцы на бокале и сигаре тоже дёрнулись. На мгновение в его глазах промелькнул страх, но он тут же исчез, сменившись настороженностью.
– Розы – Ваш почерк, – продолжила Соня шёпотом. – Но Вы ошиблись. Настоящий мастер не оставляет следов.
– No puede ser… No pude haber cometido un error tan estúpido… 3—Прошептал он на испанском, его голос был полон удивления и неверия.
Внезапно он рассмеялся, но в его глазах вспыхнуло что-то опасное, хищное. – Очаровательно! Думаю, что мы ещё встретимся, detectives!
Он резко встал и скрылся в толпе, словно растворился в ней. Я почувствовал, как меня обдало волной дорогого парфюма и опасности. Этот запах въелся в мои ноздри, как напоминание о том, с кем мы имеем дело.
Я хотел было броситься ему вдогонку, но Соня остановила меня, схватив за пальто. Её хватка была неожиданно сильной.
– Не стоит, Грей, – произнесла она серьёзным голосом. – Он куда опаснее и хитрее, чем предыдущие преступники. С ним нужно быть осторожнее.
Я вздохнул, глядя на высокую, слишком высокую, удаляющуюся мужскую фигуру. Он двигался с грацией хищника, уверенного в своей силе.
Я чувствовал себя бессильным, как будто мы играли в его игру, по его правилам. А я, признаюсь, никогда терпеть не мог играть по чужим правилам.
Когда мы вышли из клуба, дождь усилился. Холодные капли хлестали по лицу, смывая остатки тепла. Джордж так и стоял на прежнем месте, кутаясь в свой плащ. Он выглядел как верный пёс, ждущий своего хозяина.
– Ну как? – спросил он с надеждой в глазах.
Я покачал головой. Джордж вздохнул.
– Ну, ничего, – он похлопал меня по плечу, тепло улыбаясь.
Я улыбнулся ему в ответ рассеянной улыбкой, чувствуя, как печаль от поражения исчезает.
– Он играет с нами, – пробормотала Соня, сжимая лепесток в кулаке. её лицо было бледным, но в глазах горел огонь.
Я посмотрел на её ладонь. Разве мастера совершают такие ошибки? Думаю, что нет. Что-то здесь не сходилось.
– Может, он не такой уж и гениальный, раз выронил его? – Я осторожно раскрыл её ладошку. Лепесток был чёрным, как уголь, и казался мёртвым.
Соня помотала головой.
– Нет, он действительно гениален и ничего не ронял.
Я встал в ступор.
– А откуда тогда лепесток?
– Я оторвала от цветка, который был у жертвы на груди. Хотела подломать его уверенность и у меня это неплохо получилось! – Соня улыбнулась, подняв голову вверх, чтобы посмотреть мне в глаза. В её глазах плясали озорные искорки, отражая свет уличных фонарей.
Я невольно улыбнулся, чувствуя, как напряжение последних минут начинает отступать. Её хитрость, её смелость – это было так в её стиле
Я протянул руку и нежно потрепал её по голове, как будто она была маленькой девочкой, совершившей удачную шалость.
– Ах, ты! Юмористка!
– Вся в тебя! – ответила она, и её улыбка стала шире, искреннее.
Мы засмеялись, обнимая друг друга, чтобы согреться. Холодный дождь, казалось, уже не так сильно пробирал.
В этот момент, стоя под моросящим дождём, я чувствовал себя сильнее, чем когда-либо. Мы были командой, мы были вместе.
Я посмотрел на тёмные окна клуба. Где-то там, за стеклом, Хартли наблюдал за нами. Я был уверен в этом. Он ждал. Ухмылялся. Думал.
Он был хищником, который отступил, но не сдался. Он был опасен, как спящий вулкан, но мы были готовы. Мы знали, что он играет с нами, но теперь мы знали и то, что у нас есть свои козыри. И этот чёрный лепесток, который Соня так ловко использовала, был лишь первым из них.
Я чувствовал, что эта игра только начинается, и она будет куда более захватывающей, чем я мог себе представить.
Глава 4. Игра с чёрной розой
Мы вернулись домой, и воздух в нашей небольшой квартире, казалось, был пропитан напряжением, словно перед грозой. Улики, разложенные на белом журнальном столике, выглядели как осколки разбитого зеркала, отражающие хаос и жестокость.
Соня, сняв пальто, бросила его на спинку кресла с резким движением, выдававшим её внутреннее смятение.
– Он оставляет розы не просто так – это его подпись. Его тщеславие! – её голос звучал резко, как удар хлыста. Она подошла к столу, её пальцы скользнули по холодной поверхности, словно пытаясь ухватить ускользающую нить. – Думаю, что не стоит уходить от самой сути – мы его не поймаем, если будем бегать за ним, как щенки за хвостом. Он куда хитрее и умнее нас всех вместе взятых.
Я наблюдал за ней, чувствуя, как внутри меня нарастает беспокойство. Её слова были правдой, горькой, как сожжённые мной тосты, но правдой. Мы были в роли преследуемых, а не преследователей.
– Возьмёмся разбирать дело о трёх трупах, тогда-то мы и поймём, откуда что веет, – продолжила она, её взгляд стал более сосредоточенным, словно она уже видела сквозь пелену лжи.
Мы копали глубже, погружаясь в пыльные архивы и запутанные финансовые отчёты. Джордж смог найти ту самую, едва заметную нить, связывающую все три жертвы – это было дело о крахе банка, который, словно чудовищный вихрь, пронесся по Лондону, разорив сотни людей и оставив после себя лишь пепел и отчаяние.
– Месть? – Предложил я, надеясь, что это более простое объяснение сможет унять бурю в моей голове. Мой голос звучал неуверенно, как будто я сам не верил в свою догадку, хотя мне очень бы хотелось в это верить.
Соня покачала головой, её волосы упали на плечи, словно шёлковый водопад.
– Нет, – тихо произнесла она. – Игра. Он нас проверяет или же… – она запнулась, её взгляд устремился куда-то вдаль, за пределы нашей комнаты, за пределы Лондона. – Собирается использовать в своих целях…