реклама
Бургер менюБургер меню

Софокл – Драмы (страница 142)

18
Он не хотел и возлагал надежды На состязания конец. Увидя, Что изо всех один соперник цел, Он поднял бич и сильным, острым свистом Над самыми ушами скакунов Погнал вперед их. Вот они сравнялись, Несутся рядом, и главами лишь 740 Коней поочередно выдаются, 718 И каждому четверки задней жар Затылок жжет, и брызги белой пены И спину и колеса покрывают. Искусно бег свой направлял Орест: Всегда вплотную огибал он мету, Давая волю пристяжному справа 722 И сдерживая левого. И все 741 Почти круги прошел благополучно, На устремленной колеснице стоя. Но в этот раз при огибанье меты, Он левый повод опустил[331] — и осью Ударился о выступ. Вмиг чека Разбилась; он, упавши с колесницы, В резных запутался ремнях, а кони В испуге по поляне понеслись. 750 Крик ужаса тут вырвался у всех; Все плакали о юноше прекрасном, Что после стольких подвигов такую Несчастную он участь испытал. Его ж все дальше волочили кони[332] По жесткой почве; то лицом к земле он Был обращен, то, навзничь лежа в прахе, Беспомощно колени возносил К безжалостному небу. Наконец, Наездники, с трудом остановивши Коней безумный бег, из пут его Освободили. Кровью истекая, Неузнаваем был он для друзей. Немедленно огню его предав, Героя тело в урне невеликой, Печальный пепел, избранные люди Страны фокейской к вам несут, чтоб витязь 760 Гробницей был почтен в земле родной. Так умер он. И на словах плачевен Его исход; для нас же, очевидцев, Он всех несчастий нашей жизни злей. О горе нам! Теперь владык исконных До основанья весь разрушен дом. Как мне назвать, о Зевс, твое решенье? Неужто — счастьем? Иль грозой, но все же Спасительной? О жребий безотрадный! Своим же горем жизнь спасать свою! Сомнения твои мне непонятны. 770 Я родила его, и в этом ужас! Нет той обиды, чтобы мать решилась Возненавидеть детище свое. Напрасен был приход мой, вижу я. Напрасен? Нет! Не говори: напрасен! Ты верные приметы мне принес О гибели того, кто, мной рожденный, Отстал от груди и любви моей И на чужбине меж чужими вырос. Покинув край родной, меня ни разу Не видел он; убийцею отца Меня он звал и угрожал мне местью Ужасною; не осенял меня 780 Ни ночью сон приветливый, ни днем