София Руд – Брачный контракт по-драконьи (страница 29)
А ведь он совсем недавно напоминал бесчувственную статую, ведущую со мной какую-то хитрую игру. Он притворялся тогда или сейчас?
— Я, вообще-то, тоже тут, — обиженно тянет бабуля.
И мне становится очень неловко оттого, что Рэдгард первым делом побеспокоился обо мне, а не о ней.
— На вас и на вашей служанке одни из самых дорогих артефактов. Они бы защитили вас даже от встречи с падающим с неба драконом в полном его обороте, к тому же вы и сама драконица, мадам Соул, — замечает Рэдгар.
Однако беспокойство за старушку я замечаю в его взгляде.
— Старая драконица, между прочим. А страх в мои годы очень опасен для здоровья. Знаешь, как я испугалась? — причитает обиженно бабуля.
— Но с вами, хвала богам, все в порядке, — вмешивается в беседу Гарей, поднеся к мадам Соул какой-то камень, светящийся то белым, то синим цветом изнутри, а затем оборачивается к девочке в желтом платье. — А вот с ней — нет.
— Боги, она ведь не умерла, спасая меня? — пугается бабуля.
— Нет, но сильно ударилась. Дыхание я наладил, но ей нужен уход и постельный режим. Я отнесу ее в ближайший лазарет.
— Зачем лазарет, когда лучший лекарь работает на меня? Вези ее ко мне, я хочу лично убедиться, что эта девочка, которая так отчаянно кинулась защищать меня собой, будет в полном порядке! — требует бабушка.
Только вот Гарей и не думает ей подчиняться, смотрит на Соула, ожидая решения друга.
Лорд кивает, и после этого Гарей с пугающей смертельной хваткой начинает разгонять толпу и раздавать команды. Суета поднимается та еще. И больше всего истерит кучер мадам Соул, который уже давно подбежал, но от шок стоял как каменный, а теперь вот ожил.
— Не шуми. Каретой долго, — возражает ему Гарей и кидает взгляд на Соула.
Использование личных порталов для перемещения в столице разрешено лишь в строго отведенных для этого местах, но лорд Соул и его друг хоть наверняка имеют разрешение нарушать эти порядки, однако предпочитают не раскрывать свое особое положение на людях.
— Доставлю ее к портальной арке, а после будем ждать вас в особняке мадам Соул, — решает Гарей, поднимая девушку на руки.
— Поспеши. Я все устрою, вас будут ждать, — кивает ему Соул.
И только пепельный блондин хочет уйти, как кидает в меня ох какой-то недобрый взгляд.
Вы только посмотрите, и этот на что-то злится. Да что им всем нужно от меня?
Отвлекаюсь от Гарея на кучера, которому Редгард велит подогнать повозку поближе, чтобы усадить бабулю и служанку. Мадам Соул держится весьма уверенно и элегантно для той, кого только что едва не пришибла копытами лошадь.
Это восхищает не только меня, но и зевак, они шепчутся все громче и громче, хоть Гарей отогнал их на пару метров от нас.
Сама же мадам Соул на толпу вообще не смотрит, будто тут никого и нет, зато кидает взгляд на меня. «Наверное, переживает, не ушиблась ли я», — первым делом приходит в голову, только вот выражение ее лица отчего-то нечитаемое в этот момент.
— Мадам Соул. — Я хочу подойти к ней, чтобы помочь.
Но она вдруг поторапливаться и заходит в повозку быстрее, будто бы убегая от меня.
Что вдруг случилось?
Смотрю на нее, на Рэдгарда, который занят раздачей приказов не только кучеру, но и подоспевшим стражам правопорядка, и в этот самый момент слышу голоса за спиной.
— Надо же. Это ведь невеста Соулов? Та рыженькая барышня — Диана Роуэлл? — говорят зеваки.
Им-то какое дело до того, кто я?
Не хочу их слушать, но те продолжают разговор.
— Я, конечно, ни в чем ее не упрекаю, каждый бережет свою жизнь, но все-таки… Как это некрасиво, — цокает языком одна пожилая дама перед другой. — Ты ведь видела, как она остановилась и отбежала назад, когда увидела, что на мадам Соул несется лошадь? А та вторая девушка в желтом платье грудью кинулась защищать женщину. Незнакомка спасла, а невестка пыталась сбежать…
Чего?!
Глава 36
Новая звезда
— Диана… — окликает меня Соул.
Я оборачиваюсь, а в глазах воздух плывет.
— Диана!
Голос лорда становится взволнованным, когда меня ведет в сторону, затем темнота…
Боги, что со мной творится? Почему я то и дело падаю в обморок, едва понервничав? Дело в той склянке, что разбилась, или в чем-то другом?
Темнота окутывает густой пеленой, я не чувствую ни рук ни ног, которые тяжелели с каждой секундой. И последнее, что со мной остается, — это запах. Запах лорда с нотками ветивера и его теплые объятия, не позволяющие мне замерзнуть окончательно.
Однако, проснувшись в незнакомой, но дорого обставленной комнате обнаруживаю рядом лишь девчушку.
— Где я? — силюсь я, чтобы спросить, а голос хрипит.
— Воды? — суетится девчушка, тут же плескает из графина в стакан и тянет мне, испуганно глядя в лицо. — Вам лучше?
Киваю, пока отпиваю пару глотков, и незнакомка тут же говорит, что должна сообщить о том, что я пришла в себя, другим, и убегает, скрывшись за дверью. Вновь оглядываю помещение, в котором очнулась, и делаю вывод: наверное, это гостевая спальня мадам Соул. На лазарет не похоже, слишком все добротно и красиво. Темные благородные цвета в обивке резной мебели, контрастирующие с белыми стенами и полами комнаты. Напоминает вкус и стиль бабули.
Но где все?
Замечаю, что одно из кресел подтянуто к кровати. На нем кто-то сидел, и, судя по оставленному камзолу с золотой вышивкой, то был лорд Соул.
Поднявшись на ноги, хватаюсь за голову. Не кружится, но болит, и в висках пульсирует.
— Вам снова плохо? — суетится служанка, вернувшаяся в комнату.
— Пустяки. Где все? — спрашиваю я у нее.
— Лорд Соул отбыл во дворец по важному делу. Мадам Соул в малом каминном зале с гостьей…
С гостьей? С тем самым «желтым пятнышком», в котором мне почудилась Райла?
— Мадам Соул сказала, что поднимается к вам через десять минут.
— Не нужно, я сама спущусь, — решаю я и, проверив в отражении зеркала, что выгляжу вполне прилично, велю служанке проводить меня к хозяйке.
Дом мадам хоть и убран иначе, чем особняк Соула, но по планировке очень похож. Огромная мраморная лестница разделяет оба основных этажа прямо посередине и ведет в большой белый холл, а там несколько двустворчатых дверей, за одной из которых и находится малый каминный зал.
Едва подступаю к порогу, как слышу звонкий девичий смех. Вряд ли девчушка, служанка мадам Соул, позволила бы себе так игриво хохотать.
Появившись в дверях, я убеждаюсь, хохочет та самая девушка, наряженная в желтое, но уже абсолютно чистое и выглаженное платье.
— Прошу, госпожа, не смущайте меня. Я сделала то, что сделала бы любая на моем месте, — лукаво улыбается красавица-незнакомка, посматривая большими серыми глазами-блюдцами на бабулю.
— Ну, не скажите, — подает голос еще одна дама средних лет, облаченная в белую мантию поверх темно-синего платья.
Где-то я уже видела ее.
— Чтобы кинуться спасать незнакомого человека, нужны самоотверженность и храбрость. Вы едва не погибли, юная леди. Если бы мадам Соул не просила меня принести личный артефакт из сокровищницы рода, то вы до сих пор лежали бы в кровати и стонали от боли.
— Спасибо вам за вашу заботу. Я как-то о себе не подумала в тот момент. Все, чего хотела, — это успеть помочь. И очень рада, что мадам Соул и ее невестка целы и невредимы, — произносит девица.
А меня-то зачем приплетает? На меня лошадь не неслась.
— Диана — так ведь ее зовут? Она в порядке?
— Живее всех живых! — хочется сказать мне, но сдерживаюсь.
Послушаю еще их интересный разговор, пока они меня не заметили или пока служанка, застывшая за моей спиной, меня не выдала.
— Кхм… леди Диана прибыла, — тут же подает своей голосок девушка, выдавая мое присутствие.
И взоры всех трех дам обращаются в мою сторону.
Вижу, бабуля в полном порядке и в своем привычном настроении. Даже с некоторой опаской поглядывает на меня, будто это я на нее лошадь натравила.