18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Софи Ирвин – Советы юным леди по безупречной репутации (страница 56)

18

– Я все знаю, – ответила Элиза. – И он не такой негодяй, каким вы его выставляете.

Их прервал легкий стук в дверь.

– Миледи, – сказал Перкинс, переводя взгляд с Элизы на Сомерсета и обратно, – к вам посетитель, он ждет внизу. Передать ему, что вы заняты?

– В такой час? – раздраженно поинтересовался Сомерсет. – Кто, ради всего святого?..

– Лорд Мелвилл, сэр, – сообщил Перкинс.

– О боже! – выдохнула Элиза.

Если что-то и было способно ухудшить ситуацию, так это появление Мелвилла.

– Только его здесь не хватало! – прорычал Сомерсет.

– Перкинс, скажите ему, чтобы уходил, – торопливо попросила Элиза. – Скажите немедленно.

– Боже правый, – раздался голос Мелвилла, а потом и сам он возник в дверном проеме рядом с Перкинсом.

Он так и не сменил влажную, забрызганную грязью одежду.

– Боюсь, я взял на себя вольность… услышал разговор на повышенных тонах.

– Похоже, брать на себя вольность – это ваше естественное состояние, Мелвилл, – бросил Сомерсет.

– Добрый вечер, Сомерсет, – промолвил Мелвилл как ни в чем не бывало. – То-то мне почудилось, что я слышу ваш сладкозвучный глас. Все хорошо, леди Сомерсет?

– Все просто отлично, Мелвилл, – сурово ответил его противник.

Мелвилл, казалось, не слыша его, внимательно осматривал Элизу, и та вдруг с ужасом осознала, что в глазах ее стоят слезы, а лицо покраснело. Она открыла рот, чтобы успокоить Мелвилла, солгать, но обнаружила, что не в силах.

– Полагаю, вы можете нанести визит в другое время, – заявил Сомерсет голосом, который можно было бы описать как вежливый, не будь он столь громок. – Мы с леди Сомерсет заняты приватной беседой.

– Полагаю, мне следует присоединиться к вашей беседе, – сказал Мелвилл, выпячивая подбородок. – Вы не могли бы принести чай, Перкинс? Успокаивает нервы.

– Да, милорд, – ответил Перкинс, медленно ретируясь.

Он не закрыл за собой дверь.

– Мелвилл, похоже, вы меня не поняли. Я любезно предлагаю вам удалиться, – настаивал Сомерсет.

– Я вас понял, – откликнулся Мелвилл. – Видите ли, я любезно отказываюсь. Я останусь до тех пор, пока леди Сомерсет не попросит меня об обратном.

Сомерсет снова засмеялся:

– Кажется, вы пытаетесь ее защитить? Вы?!

– Сомерсет! – запротестовала Элиза. – Мелвилл не заслуживает столь грубого обращения.

– Возможно, вы изменили бы свое мнение, если бы узнали то, что я недавно обнаружил на его счет, – ответил Сомерсет и добавил, глядя прямо на Мелвилла: – Итак?

– Чего вы хотите, Сомерсет? – требовательно спросил Мелвилл, повышая голос, звучавший уже не так мирно и жизнерадостно, как раньше.

– Притворяетесь, будто не знаете, на что я намекаю?

– Уверен, я бы смог догадаться. Вы намереваетесь опять устроить мне экзамен?

– Глумитесь сколько вздумается, милорд. Но вряд ли леди останется столь же доверчивым вашим слушателем, когда узнает, – предупредил Сомерсет.

Мелвилл закрыл рот. Впервые он не нашелся с остроумной репликой.

– Я бы хотела, чтобы вы перестали разговаривать загадками, – громко заявила Элиза. – Может, просто скажете то, что желаете сказать?

– Вы сами это сделаете или позволите мне? – с устрашающей учтивостью поинтересовался Сомерсет.

– Миледи, – начал Мелвилл, делая шаг к Элизе и умоляюще протягивая руки, – мне и правда есть что вам сказать… я должен был сделать это уже очень давно… но знайте, на самом деле это ничего между нами не меняет. Я по-прежнему чувствую…

Он послал Сомерсету злобный взгляд, словно вдруг разъярившись, что вынужден терпеть его присутствие.

– Я пришел сюда, чтобы… сказать вам о своих чувствах и очистить душу от всего, – продолжил он, и странные настойчивые нотки проникли в его голос. – Клянусь, таковы были мои намерения.

– Что, ради всего святого, происходит? – неуверенно спросила Элиза.

Она предполагала, что Сомерсет собирался посвятить ее в историю с леди Паулет. Но ведь Мелвилл уже упоминал эту интрижку. Тогда почему он настолько взволнован? Никогда она не видела его в таком смятении.

– Выкладывайте побыстрее, Мелвилл, – нетерпеливо бросил Сомерсет.

Мелвилл набрал в грудь воздуха и сглотнул. Очевидно, впервые в жизни он не мог подобрать слова.

– О, довольно! – потеряв терпение, воскликнул Сомерсет. – Элиза, Мелвилла отправила в Бат моя сестра. Она наняла его, чтобы он впутал вас в скандал. Уничтожил вашу репутацию.

Глава 26

Когда Элизе было шесть лет, дедушка показал ей, как правильно затачивать перо, и она попыталась повторить его умелые движения, однако нож соскользнул и нанес ей порез поперек ладони. Рана была глубокой, яростно алой, более яркой, чем любая краска, доселе виденная Элизой. Но хотя она мгновенно все поняла и мгновенно сообразила, что болеть будет очень сильно, сердце успело отбить несколько ударов, прежде чем боль пришла по-настоящему.

То же самое произошло теперь, после заявления Сомерсета.

«Сейчас будет больно», – неясно подумала Элиза, хотя в этот момент испытывала лишь потрясение.

– Что, простите? – спросила она очень вежливо.

– Элиза, – проговорил Мелвилл, – это не совсем правда…

– Мелвилл, для вас она по-прежнему леди Сомерсет! – взорвался его противник.

– Что, простите? – повторила Элиза, обращаясь к обоим.

– Когда в феврале лорд и леди Селуин прибыли в Бат, – сказал Сомерсет, предпочитая мерить злобным взглядом Мелвилла, но не смотреть на Элизу, – они состряпали отвратительный план: подтолкнуть вас к неприличным поступкам – достаточно значительным, чтобы вынудить меня отозвать ваше наследство. Они решили, что вы с большой вероятностью позволите вовлечь себя в неприемлемый флирт, а мой отклик будет жестким, учитывая наше общее прошлое. Мелвилл, оказавшийся в отчаянном положении, включился в их интригу.

Элиза покачнулась. Посмотрела на Мелвилла.

– Это правда? – спросила она. – Вы… сами предложили свои услуги?

Мелвилл яростно замотал головой.

– Нет, – ответил он. – Все было… не совсем так. Они нанесли мне визит, предложили свое покровительство, и мы… да, мы заключили сделку. Но я ничего не знал об оговорке в завещании, клянусь вам! Они сказали только, что я должен отвлечь вас от Сомерсета, приударить за вами на публике… и я согласился не раздумывая, потому что это не обременило бы меня ни в малейшей степени. Я в любом случае принялся бы ухаживать за вами.

– Когда это произошло? – спросила Элиза.

Она сама не понимала, почему ее интересуют такие подробности. Понимала лишь одно: ей необходимо знать.

– Когда они нанесли вам визит?

– После вашего званого ужина, – неохотно ответил Мелвилл. – Они прислали записку сразу после него – было еще довольно рано. Я встретился с Селуином, чтобы вместе выпить.

– На следующее воскресенье вы были в приподнятом настроении, – вспомнила Элиза с ужасным тянущим чувством в груди. – И… именно тогда вы начали снова писать. Значит… перемены в вас наступили не благодаря мне. Благодаря Селуинам.

– Разве не может быть и то и другое? – спросил Мелвилл и приподнял руки, словно желая коснуться Элизы… но потом опустил.

– Все, что произошло с этого момента, было обманом, – изумленно произнесла она.

– Нет-нет, клянусь, возможно, сначала мною двигали смешанные побуждения, но все, что я вам говорил, все, о чем мы беседовали… я поступал так, потому что сам того хотел. Я был искренен все это время.

– Я тоже поверил не сразу, миледи, – вмешался Сомерсет, посылая Мелвиллу презрительный взгляд. – Но потом сестра показала мне их переписку. Мне и в голову не могло прийти, что он способен так низко пасть.

Значит, Сомерсет видел доказательства. Есть доказательства, а не только утверждения его сестры.

Мелвилл не отрывал глаз от Элизы.