Шелби Махёрин – Кровь и мёд (страница 49)
– Я знаю.
Скованность в плечах Рида сказала главное за него.
«Но балисарды все равно больше нет».
Мне хотелось затрясти его, хотелось кричать и бушевать, пока я не пробьюсь сквозь укоризненное молчание, которым он укрылся, точно броней. Мне хотелось связать нас вместе, туго, до синяков, и
Разумеется, ничего подобного я делать не стала.
Но и сидеть спокойно не могла. Тихо насвистывая, я провела пальцем по самой нижней полке. Она была уставлена корзинами с сушеными фруктами, яйцами и хлебом, а еще там лежали деревянные солдатики и павлиньи перья. Странное сочетание.
– Удивительно, что тебе удалось найти других ведьмаков так быстро. Я за всю жизнь ни одного не встречала. – Я пожала плечами и заправила перо себе за ухо. – Я, правда, почти всю жизнь прожила в Шато, где в подобное никто бы не поверил, а еще пару лет – на улице, но все равно.
Я обернулась к Риду и заправила перо и ему за ухо. Он раздраженно рыкнул, но пера не убрал.
– Знаю, я прежде всех скажу, что судьба – это чушь собачья, но каково совпадение, а?
Рид сложил в сумку последние вещи.
– Деверо – коллекционер.
Я оглядела захламленные полки.
– Да, это я заметила.
– Нет. Он собирает
– А. – Я поморщилась. – И это никому не кажется странным?
– В этом человеке странно все. – Рид затянул сумку и забросил на плечо. Потом застыл, глядя на стол. Я тоже посмотрела туда и увидела открытую книгу. Это был дневник. Мгновение мы оба смотрели на него.
А потом одновременно кинулись вперед.
– Ай-ай-ай. – Выхватив дневник прямо у Рида из-под носа, я хохотнула и отпрыгнула назад. – Стареешь, приятель. На чем мы остановились? Ах да. – Я указала на кожаную обложку. – Очередной дневничок. Вкуснятина. Казалось бы, пора уже усвоить урок и не оставлять его на виду.
Рид прыгнул на меня, но я вскочила на его койку, не давая ему дотянуться до дневника. Рид не улыбнулся. Тихий голосок в голове предостерегал меня, уговаривал остановиться, твердил, что если раньше подобное еще было забавно, то уж точно не теперь. Но я продолжала:
– И что же мы найдем здесь? Сонеты с восхвалениями моего ума и обаяния? Портреты, в которых ты увековечил мою красоту?
Я все еще смеялась, когда из книги выпал лист пергамента.
Я рассеянно поймала его и перевернула.
Это был рисунок его лица – искусный угольный портрет Рида Диггори. Одетый в шассерскую униформу, он смотрел на меня с ощутимой, тревожной решимостью. Я зачарованно всмотрелась в портрет. На нем Рид казался моложе, лицо его выглядело более круглым, более гладким, чем сейчас. Волосы были коротко и аккуратно подстрижены. Из-под его воротника виднелись четыре глубоких пореза, но, не считая этого, выглядел Рид так же безупречно, как тот мужчина, за которого я вышла замуж.
– Сколько тебе здесь лет? – Я обнаружила на мундире Рида капитанскую медаль, которую смутно помнила со времен, проведенных в Башне. Тогда она была невзрачной, я едва ее замечала, но теперь она как будто занимала собой весь портрет. Я глаз не могла от нее отвести.
Рид резко отступил назад и опустил руки.
– Мне едва исполнилось шестнадцать.
– Откуда ты знаешь?
– По ранам на шее.
– А откуда?..
Он вырвал у меня портрет и сунул в сумку.
– Я тебе уже рассказывал. – Рид быстро схватил мою сумку и бросил мне. Я молча ее поймала. Смутное воспоминание, еще размытое, стало обретать очертания в моей голове.
С каждой секундой оно становилось яснее и острей.
– Ты готова? – Рид огляделся, проверяя, не забыл ли ничего. – Чтобы добраться до Ле-Вантра к ночи, нужно выходить сейчас. Пусть на Ле-Дане и опасно, но это все же дорога. Теперь нам предстоит отправиться в глухую чащу.
На деревянных ногах я спустилась с его койки.
– Ты уже бывал в Ле-Вантре, верно?
Он отрывисто кивнул.
«Через несколько месяцев после вступления в шассеры я нашел за городом стаю лу-гару».
– Там не будет охотников за головами и разбойников, – добавил он. – И ведьм тоже.
«Мы их перебили».
И тут до меня дошло. Я застыла как вкопанная.
Оглянувшись на меня, Рид толкнул дверь.
– В чем дело?
– Оборотни, которых ты нашел за городом… те, которых ты убил, чтобы стать капитаном… они были?..
В глазах Рида что-то разбилось. Долгое мгновение он не шевелился. Затем снял с ремня странного вида нож. Его рукоять была вытесана из кости в виде воющего…
Я резко выдохнула.
Воющего волка.
– Господи, – прошептала я, чувствуя желчь во рту.
– Это подарок от… – Рид сглотнул. – От Архиепископа. В честь моего первого убийства. Он дал его мне на церемонии посвящения в капитаны.
Я отступила на шаг и врезалась в стол. Чашки на нем задребезжали.
– Прошу, Рид, скажи, что я ошибаюсь. Скажи, что это не кость
– Я не могу сказать тебе этого.
–
– Вспомнит.
–
– Он вспомнит. – Голос Рида снова стал раздражающе ровным и смертельно спокойным. – Я убил его сына.
Я уставилась на него.
– Ты шутишь.
– Думаешь, я стал бы шутить о подобном?
– Я
– А это что-нибудь изменило бы?
– Разумеется! – я ущипнула себя за переносицу и зажмурилась. – Ладно. Мы подстроимся. Можно… можно поехать в Цезарин с Клодом. Возможно, Огюст все еще согласится к нам примкнуть. Ля-Вуазен уже согласилась…
– Нет. – Рид опустился на колени прямо передо мной, но нарочито меня не касался. Его плечи все еще были напряжены, зубы стиснуты. Он до сих пор не простил меня. – Нам нужен Блез.