реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 83)

18
Чела не побледнеет краснота от скорбной тени пышного листа. Тебя забудут, как вино пролили, но как мои уста твои язвили останется бессмертным – только я, И звуки волн, и проблески огня, И музыка в сердца их не вольётся, И не узрят небес златые кольца (Без перьев крылья в воздухе горят), преследованье молний гулкий ряд, охоту по непаханому полю, но в свете, стоне, смехе или боли, В мелодии, в слиянье губ и рук, И дрожи вод, земле пославшей звук Морей неизмеримое величье, Меня запомнят, но в другом обличье. как я, и ночь спокойной будет тут, И ветры целомудренно сомкнут Дрожащие уста и сложат крылья; И соловьи споют любви всесилье, И струны лютни дрогнут, как листва; как я – звезда восторгами жива, Что хладные уста луны лобзает, как я – твои; я – день, что не сияет, Ведь солнца луч бесплоден; и как я — В речушках и морях шумит струя. я время, как поток, терпеть не в силах, я знаю по своим томленьям в жилах Желанье звука вод; мои глаза горят огнём, что полнит небеса Тревогой звёзд и пламенем планет; скорбь сердца моего их вечный свет Впитало, я их жажду всей душою, И лето, обрамлённое листвою, И зимние недуги; на земле смерть и рожденье будто бы в петле — Ты жаждешь их – но после полн страданья, Моя ли боль теснит её дыханье; Её ростки пусты, плоды – лишь прах, нагнулись ветви, а в её корнях, Тончайших и корявых – яд; под ними зубами змеи, острыми, кривыми коварно точат кости мертвецов, А птицы рвут её ветвей покров. они для слов его и мыслей тканны спасителем, – меня создав нежданно, он песни на моих губах зажёг, как ей – лежать в земле не дал мне Бог. прольёшь ты слёзы; что же я: работа Везде кипит, рожденье, смерть, заботы, проходят годы, звёзды, он творит Всё вновь, что было ране – умертвит, он тех сильней, кого готовит к смерти… Меня ж, создав, он не убьёт, поверьте. И не насытит, как свои стада, Чей смех и жизнь недолги, чья нужда — лобзанья средь услады скорой, сладкой, но смерть их схватит медленной повадкой; Их ненависть иль страсть, спор иль почтенье, он волен привести всё к завершенью. хоть в ненависти он меня убил, В глубоком нежном море в гневе скрыл, покрыл меня прохладной бледной пеной, наполнил душу лёгкостью блаженной, И подарил мне волны вечных вод,