реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 31)

18
Смогло в нём породить; И как его лечила в гроте, И как прошёл безумства пыл, Когда на жёлтых мягких листьях Он к Богу отходил. Предсмертный вздох его! – закончен Нежнейшей песенки мотив: Замолкла арфа, голос дрогнул, Сочувствием смутив Мою простую Женевьеву; Она дрожит от чувств моих, От песни, музыки печальной, Хоть вечер – мил и тих; От страхов, рушащих надежду, От их невидимой волны, И что смиренные желанья Давно приглушены. Восторг и жалость – слёзы девы, Румянец и невинный стыд; Она моё шептала имя: Я слышу – сон журчит. Вздымалась грудь её, шагнула Она чуть в сторону, но взгляд, Поймав мой, робко подбежала Ко мне – о, как я рад! Она рыдала и в объятьях Своих мне сжала мягко грудь, Откинув голову, пыталась В лицо мне заглянуть. Отчасти страх, любовь отчасти, Отчасти робости наплыв, Скорее чувствую, чем вижу, Страстей её порыв. Я успокоил деву, гордо В любви призналась мне она; Моею стала Женевьева — Прекрасна и ясна.

Первое появление любви[19]

Надежда первой страсти так сладка! Как из-за туч звезды вечерней взгляды, Как нежное дыханье ветерка Над ивами, среди речной прохлады, В златых полях Цереры[20]; – жнец слегка Ему подставил потный лоб с усладой.

К молодой леди[21]

Луиза, я хочу сказать, Что видеть рад тебя опять Красивой и здоровой; Покинувшей свою кровать С болезнью столь суровой. Сверкает солнце с высоты, Дрозды наполнили кусты Весёлым щебетаньем. Должна приветствовать их ты Улыбкой – не страданьем. Поверь, болезнь твоя подчас Молиться заставляла нас В правдивом благочестье, И слёзы капали из глаз. Мы все страдали вместе. К тому ж терзала нас беда: Ведь не нуждались никогда Там в девушке прелестной; Здесь ангелов сочтёшь всегда, А в небесах им тесно!