реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 115)

18
Я задумывал Оды, Но вернулся к Сонетам.

Из сборника «Собрание стихотворений» т. 1 (1895)

Забытая Могила[222]

Уйдя от пыли городской Туда, где свежесть и покой, Где на пригорке, возле ската, Лежат ведёрко и лопата, Ты в стороне услышал плач — Скорбел об умершей богач. Пройдя боярышник, вокруг Свой розоватый дождь цветущий На все могилы грустно льющий, — Ты на одну наткнулся – вдруг. Как странно! Трав густые гривы, Казалось, были несчастливы, И плющ тянул наискосок К соседней урне свой росток. Плита засыпана, ты взгляды Бросал, нагнувшись у ограды. Где имя? Цифры «7» и «6», «Несчастья», «Небо» – смог прочесть. И дальше надпись пробегая, Читал – Ирония какая! — «Ушла, но вечно дорогая».

Из сборника «Собрание стихотворений» т. 1 (1895)

Рондо к Этель[223]

Той, которая хотела бы жить:

«В те времена чаепития с Чепцами и Кринолинами

(или в то время, когда носили Парики»[224])

«В те времена»! бы платья шик Лишь подчеркнул твой милый лик; Ты как БЕЛИНДА[225] мушке рада; Была б Пастушкою-отрадой, Надев напудренный парик! А я б в словах своих достиг Тщеславья СЭРА ПЛУМА вмиг, Играя тросточкой с бравадой «В те времена!» Коль каждый в роль свою проник: То был бы наш успех велик! Презренье – ты, а я – досада: Сам Август выдал бы награду![226] Но…страсть была б сильна, иль пшик, — «В те времена!»

Из сборника «Собрание стихотворений» т.2 (1895)

В том вечном сне

В том вечном сне, когда одет Мой камень будет в первоцвет, Хоть мир венцом желанных благ Одарит прах мой кое-как, Я не спрошу, не дам ответ. И не увижу там рассвет, И не услышу ветра, нет, Немой, как сотни бедолаг В том вечном сне. Но я живу, мечтой согрет, Что кто-то скажет: «Вот поэт. Он заключил с Искусством брак, Позору и разврату враг». Смолчат? – О, память, ты – во вред В том вечном сне.

Из сборника «Собрание стихотворений» т.2 (1895)

Песня Сада

Здесь цветут в укромном месте