реклама
Бургер менюБургер меню

Шарлотта Бронте – Истинная сущность любви: Английская поэзия эпохи королевы Виктории (страница 103)

18

De Profundis[193]

Зачем так небо далеко, И так далёк земли оплот? Звезду поймать мне нелегко, Что вдаль плывёт. И не влечёт меня луна, Круг монотонных перемен; Но вне меня её тона, Её рефрен. Я не смотрю на блеск огня И звёзд, и солнечных дорог, Одно желанье у меня, Тщета – мой рок. Увы, у плоти я в плену; Где красота и благодать? Сжав сердце, руки протяну, Хочу поймать.

Ричард Уотсон Диксон[194]

(1833–1900)

Из сборника «Лирические стихотворения» (1887)

Песня

Что, дуб, ты смотришь вниз, Желтея и скорбя? Осенний нежен бриз, И зелень – у тебя. Но ветер окрылит Потом твою листву; И ветви оголит, Озолотив траву.

Песня

Пол-оперенья ивы Желтеет молчаливо Над вспученным ручьём; Кусты косматы, стылы, Все камыши унылы, Сквозь тучи – проблеск днём. Чертополох устало Склоняет стебель вялый, Головка – снежный сад; Листвы гниют останки, Замолкли коноплянки, Дрозды пока свистят.

Ковентри Патмор[195]

(1823–1896)

Из поэмы «Ангел в доме» (1854)

Истинная сущность любви

(Книга I, I, 2)

С открытым взглядом, веря мненьям, Ходил полжизни я земной[196]; Тщеславье вкупе с сожаленьем На том пути брели за мной; Да, гордость души разделила, Что как перчатка и рука; Краснел за сердце, что любило, Но верил той любви пока. Любви, что бренна иль достойна Бессмертья, не желал я зла: Считать с поющими нестройно, Что ей не к месту похвала. Любовь и есть моя награда, Пусть дни бесстрастные вопят, Мирт на моём челе – услада, Мне мозг волнует аромат.

Образец

(Книга I, II, 1)

Когда в лазури прояснённой, Где пролетают облака, Как ложе брачное Юноны[197], Как лебединая река —