реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Воронов – Судьба наёмника (страница 71)

18

— И что же это?

Милес взял со стола подсвечник.

— Собственная жизнь. — Южанин задул свечу, оставив комнату в полной темноте, — Добрых снов, Хазард.

Наёмник продолжал сидеть на кровати, прислушиваясь к тому, как Милес укладывался.

— В тебе очень много секретов, Милес.

— Думаешь, в тебе их мало? Напрасно. — Голос южанина звучал сонно, а затем он вовсе громко и протяжно зевнул, — И всё же я доверяю тебе, друг мой. Доверься и ты.

Тишина вскоре сменилось мирным сопением южанина.

«И вновь, я услышал многое, но не узнал ничего». — Подумал Хазард, готовясь ко сну.

11.5

Проснувшись Хазард, первый раз за очень долгое время, ощутил себя отдохнувшим и полным сил. Мучительные сны сегодня отступили и не терзали наёмника. Была ли тому причиной атмосфера в доме сестры, или же напиток, выпитый перед сном, сотворил своё маленькое чудо, но в любом случае, Хазард был очень рад такой спокойной ночи.

К моменту как Хазард проснулся, Милеса в комнате уже не было. У двери, на табурете лежала чистая одежда наёмника. К стене, рядом с табуретом, был приставлен меч.

Аромат чистоты и свежести, царивший в комнате, наполнял лёгкие, вызывая желание дышать полной грудью. Благодаря нему, одежда с броней уже не казалась такими тяжёлыми, да и ремни не так плотно стягивали тело.

Когда Хазард спустился вниз, все уже завтракали в общей комнате. Большинство были одеты в свои одежды, также выстиранные и заштопанные, где это было необходимо. После путешествия по Нирэтену, девушкам были нужны новые платья, и Мелисса с радостью, предложила гостьям, что могла из своего гардероба. Правда с размером для Фэритики угадать не удалось и новое походное платье девушки, выполненное из тёмно — синей ткани, было ей слегка мало. Девушка чувствовала себя неловко, ощущая, что плотная ткань, обтягивала её сильнее, чем стоило бы, не скрывая достоинств королевской фигуры.

— Гляньте, наш сонный рыцарь, наконец-то, соизволил проснуться. Смотри, наёмник, так легко и свои деньги проспать.

«И тебе доброго утра, Фейрлинг». — Вздохнул Хазард, но вслух это не произнёс.

— Так вот кто у нас засоня, — Кирен радостно хлопнул в ладони, — А я-то думаю, кто там из вашей комнаты так сонно постанывал, что-то интересное снилось, а, Хаз?

— Хах! А я вообще-то думал, ты. — Подключился Энрик.

Кирен повернулся к брату и, закрыв глаза начал громко чавкать.

— О, да! Какие у вас аппетитные куриные ножки, милая леди, а это у вас что, о! Свининка! Дайте же и мне её попробовать. — пародируя голос Энрика, продолжал чавкать Кирен.

Эйлин вместе с Фэритикой чуть не поперхнулись завтраком, то ли от смущения, то ли от смеха.

Кулак Энрика взметнулся также быстро, как и рука Кирена, остановившая удар ещё в замахе.

— Как видишь, друг мой, мы бодры и полны сил. Даже не знаем, куда её деть. — Милес, заняв своё любимое место у окна, повернул голову к происходящему, чего хватило, чтобы братья успокоились. — Присаживайся, подкрепись. Не знаю в чем секрет местной каши, в крупе или таланте повара, но вкуснее этой, я не ел давно. Попробуй.

Свободное место оказалось напротив Фэритики. Молодые люди поприветствовали другу друга лишь коротким и еле заметным кивком головы. Было достаточно и пары взглядов, чтобы Хазард ощутил себя неловко. Возможно, дело было во вчерашней беседе, которая ощущалась для наёмника довольно личной, а возможно и в том, что он тоже обратил внимание, как платье подчёркивало красоту Фэритики, даже больше, чем должно было, да и сама Фэритика, похоже, это заметила. Поэтому взгляд Хазарда был крайне сосредоточен на каше перед ним, и оставался там, пока тарелка не опустела.

Когда завтрак был окончен, весь отряд, собрав сумки и оружие, двинулся к главному входу. Уже подходя можно было услышать недовольный голос Дэриала, и явно рассерженную Мелиссу.

— Да не знаю я!

— Проверь все ещё раз, ты просто где-то ошиблась.

— Не ошиблась я! Просто здесь все так непонятно. Говорила же столько раз.

Мелисса с мужем, стоя за стойкой, склонились над несколькими толстыми журналами. Рядом с ними была стопка пергаментов и несколько перьев.

Занятые препиранием, они удостоили вошедших лишь коротким взглядом и кивком.

— Нет здесь ничего сложного, вот смотри. — Дэриал тяжело вздохнул, снисходительно, но при этом очень нежно, посмотрев на Мелиссу — Если здесь взять день, а во втором журнале посмотреть товар и тогда… Хм… А как?

— Вот! Видишь! Я же тебе говорила! — Мелисса победно выпрямилась, уперев руки в бока.

— Погоди, Снежинка, не отвлекай. Хм… Да не может быть. Так, посмотри тогда здесь… — Дэриал указал куда — то под стойку, откуда вскоре показался ещё один не менее толстый журнал.

Пока путники хранили молчание и наблюдали за происходящим, попытки разобраться в днях, товаре и торговцах, что его привезли, переросли в спор между членами семейства Рамильян, который постепенно становился все более жарким.

Энрик единственный, кто явно не мог спокойно стоять и смотреть на происходящее. То и дело воин пытался, хоть краем глаза заглянуть в то, что же написано в толстенных журналах торговца.

Меллиса и Дэриал, тем временем совсем забыли о присутствии кого — то рядом, пергаментов на стойке становилось всё больше, а ситуация, в которой они запутались, судя по их разговорам, становилась только сложнее.

— А…А можно мне глянуть? — Не выдержав, Энрик неуверенно поднял руку.

— М? Ладно… — Дэриал не скрывал сомнения во взгляде, но отошёл на пару шагов, позволив Энрику быстро занять место у стойки.

— Вот здесь, да? Та — а–а — к… Ага, это понятно. А здесь… Хе-хе, ясно-ясно. — Взяв чистый пергамент и перо, Энрик быстро начал выписывать на нём что-то, сверяясь с журналом. — Ну, вот и вот. А теперь надо только… — Бубнил себе под нос воин.

Оглушающая тишина, царившая в помещении прерываясь лишь этим бурчанием и скрипом пера. Среди присутствующих лишь Милес и Кирен не выглядели удивленными. Остальные время от времени переглядывались, не в силах поверить, что перед ними тот самый, уже привычный всем Энрик, предпочитающий не объяснять, а зарядить дубиной или кадкой по голове, вместо разговоров.

Хазард вопросительно посмотрел на Кирена, воин понимающе кивнул.

— Да, счетовод из него хороший. Я сам удивляюсь, как в его трижды пробитой башке сохранилось столько мозгов, — шёпотом ответил он на немой вопрос и пожал плечами, — От матери это, наверно. Он ведь ей с детства помогал в таверне, вот с тех пор он такой… — Кирен показал голову, в два раза больше собственной.

— Умный.

— Не, жирный. Когда я сменю нашего отца, обязательно возьму его главным счетовод. К еде, конечно, не подпущу, но в остальном…

— Готово! — Довольно заключил Энрик, — А теперь смотрите, чтобы в следующий раз такого не было, я сделал дополнительные записи, чтобы все перепроверить вам надо будет… — Теперь уже все трое склонились над записями.

Город тем временем погружался в привычную для него активность. Торговцы открывали свои лавки для посетителей, улицы наполнялись голосами и шагами жителей и гостей. Тягловые животные лениво тащили за собой новые партии грузов, а стража бряцала бронёй, патрулируя улицы. Шумная жизнь Мантипеса постепенно охватывало все вокруг, и сегодня делала это настолько рьяно, что даже местные жители были слегка удивлены. Когда Энрик закончил объяснение, Дэриал недовольно посмотрел в сторону окна.

— Может торговцы уже прибыли.? Снежинка, будь добра, выгляни. — Когда Мелисса, кивнув, направилась к выходу, Дэриал вернул взгляд к Энрику, — Так. А теперь объясни мне ещё разок.

— Хазард!!! — Взволнованный крик Мелиссы раздался вскоре после её выхода.

Не помня себя, наёмник вылетел из дома, выхватив на ходу меч. Дэриал отстал от него всего на пару шагов, прихватив по пути деревянный молоток.

На улице у здания стояло более десятка человек одетых в обноски, которые с трудом можно было назвать одеждой. Ослабшие, измученные, со следами тяжелых ранений на лице и теле, они с волнением смотрели на вышедших. Возглавлял же эту компанию…

— Энвил! — Не убирая меч в ножны, Хазард крепко обнял друга свободной рукой.

— Хазард, я так рад, что ты жив. — Мягко сказал Энвил, по привычке перемалывая позвонки наёмника в крепких объятиях.

— Я? Это я рад, что ты цел.

— Ну… как, цел. — Энвил отпустил Хазарда и показал левую руку, на которой были перемотаны мизинец и безымянный палец, ставшие гораздо короче, чем были, — И ухо… чуток — Правой рукой он, чуть касаясь, провел по правой стороне головы, где тоже была наложена повязка. Что-то подсказывало Хазарду, от уха там осталось совсем немного. — А ещё… Я топор потерял.

Казалось, что последняя потеря расстраивает Энвила больше всего.

Хазард нервно и облегчённо засмеялся

— Ничего, мы тебе новый найдём. Обещаю.

Энвил смущённо отмахнулся.

— Как ты узнал, что я здесь? — поинтересовался наёмник. Не веря своим глазам, он продолжал оглядывать друга.

— Да я и… Не знал. Я только знал, что Мелисса живёт здесь с мужем. — Энвил перевёл взгляд на чету Рамильян, после чего указал рукой на стоявших за его спиной беглых рабов — Этим людям нужна помощь и отдых. Позволите ли вы остаться нам, ненадолго?

Назвать выражение лица Дэриала радостным, было сложно. Купец внимательно осмотрел незваных гостей.

— Беглые из Нирэтена? — Тон Дэриала напомнил Хазарду о капитане Сэнтаге из крепости на границе Нирэтена. Дэриал тем временем взглянул на жену. Взгляд Мелиссы был сосредоточен на беженцах. В её глазах легко было волнение и сострадание, против этого, Дэриал пойти не мог. — Мы постараемся помочь, чем сможем.