Сергей Воронов – Судьба наёмника (страница 66)
— Ах, во-о-от в чем дело, ну тогда это многое объясняет. — Взгляд Мелиссы стал несколько коварным и хитрым.
— Что объясняет? — Не сомневаясь и мгновения, решил уточнить Хазард, зная, что за таким выражением лица, обычно не таилось ничего хорошего. На вопрос брата Мелисса широко улыбнулась.
— Если бы моя кузина так на кого-то засматривалась, я бы тоже была от этого не в восторге.
Сердце наёмника пропустило удар, а затем забилось быстро-быстро. К лицу прильнул жар, хотя самому Хазарду казалось, что его лицо стало ещё белее, чем обычно.
— Как… «так»? — Спросил он, слегка дрогнувшим голосом, стараясь придать ему спокойствия и скрыть интерес.
— Ох, Хазард. А в чём-то ты так и не изменился. Всё также и не замечаешь подобных вещей, да? — С лукавой улыбкой спросила Мелисса и, взяв из рук застывшего брата поднос, двинулась в комнату. Поравнявшись с Хазардом, она замерла и сделала несколько вдохов.
— Но перед разговором с девушкой помыться тебе не помешает — добавила она и продолжила путь.
Хазард так и остался стоять на месте. Буря эмоций поглотила его, и наёмник не до конца понимал, какими они были.
Тревога и волнение заставляли кончики пальцев идти мелкой дрожью, а сердце, окрыленное радостью, трепетно и беспокойно стуча, обдавало всё тело пламенем. Жалкие попытки разума привести тело в равновесие и спокойствие оказались бессильны. Самые разные: «Она не то имела ввиду», «Я неправильно понял», «Она не про это» разбивались в дребезги и лишь: «Ей просто показалось», ослабевающей хваткой держалась за самый краюшек здравомыслия. А в это время разум штурмовали мысли о том, что из всего этого следует.
«Что дальше? Что я должен с этим делать и должен ли вообще делать? Мелисса упомянула разговор, но нужен ли он и чем поможет.? Она, просто не понимает всей ситуации и думает, что я герой, а Фэритика простая дама в беде, вот и всё. В другом случае я может быть и… Нет! Какая вообще разница? Нет смысла и нужды что-то обсуждать, всё!» — Одержав очередную мысленную победу над самим собой, Хазард пошёл следом за сестрой, надеясь, что раскрасневшееся от волнения и жара лицо ему лишь кажется.
Вместе с Мелиссой в комнате также был её муж.
— Для вас будут подготовлены комнаты. Обеспечить каждого из вас личной я, к сожалению, не смогу, но думаю…
— Это уже больше, чем мы могли рассчитывать, благодарю вас. — Взял слово Милес. Южанин поднялся на ноги и обвел рукой отряд. — Прошу простить наше внезапное вторжение и хотелось бы представить вам всех присутствующих. Хазард вам уже знаком. Моё имя Милес Ард. — Южанин вновь сделал приветственный жест, — Рядом со мной Фейрлинг, опытный в военном деле человек. Напротив него, два прекрасных, когда молчат, юноши, Кирен и Энрик. Прекрасную часть нашей небольшой компании представляют Артира, Эйлин и…
— Тика, — ответила за Милеса принцесса. Южанин и бровью не повёл.
— Раз уж обстоятельства сложились подобным образом, — не меняя тембр, продолжил Милес, — я бы предпочёл обсудить дело сейчас. Чтобы больше к этому не возвращаться.
Дэриал провёл рукой по подбородку, внимательно оглядев присутствующих.
— Почему нет, если вам так будет удобнее. Я слушаю.
— Нам нужно добраться до территорий Тирена и Набидии. И лучшим средством для нас будет торговый караван. Как вы можете заметить, все из нас знают, как обращаться с оружием. Есть даже прославленные герои, — Милес раскрытой ладонью указал на Хазарда, все также стоящего рядом с сестрой. — Со своей стороны, мы бесплатно готовы обеспечить безопасность каравана до места назначения.
Дэриал опустил голову, задумавшись.
— Дорогой, у нас ведь был ещё один караван, который мы намеревается отправить в ту сторону?
— Снежинка, ты не могла бы и мне принести кубок? — Мягко спросил торговец.
— Да, конечно. — Мелисса поспешно скрылась в другой комнате. Дэриал же снова задумался.
— Моя жена права. Я планировал успеть отправить ещё один караван через Набидию, но ситуация в тех краях с каждым днём становится все хуже. По слухам, очередная «священная война» вот-вот начнётся. И рисковать своими людьми, чтобы… — Дэриал осёкся. Подняв голову и осмотрев присутствующих, его взгляд остановился на Хазарде. — Пойми меня правильно, я бы и рад помочь тебе и твоим друзьям, но ставить на кон чужие жизни я не могу.
— Я понимаю. — Спокойно ответил Хазард, надеясь, что его голос не прозвучал подавлено. Несмотря на медленно охватывающее ощущение пустоты, наёмник старался выглядеть спокойно.
Отмечая про себя, что Фодертин говорил правду и Дэриал действительно ценит своих людей.
Никто из путников также не высказал своего недовольства. Лишь Фейрлинг булькнул что-то неразборчивое в кубок, да Кирен с Энриком опустили головы.
К этому моменту в комнату вернулась Мелисса, неся кубок с напитком. Отблагодарив жену ласковым поцелуем в щеку, Дэриал взял в руки кубок, но отпил далеко не сразу. Задумчиво разглядывая своё отражение в напитке, он время от времени смотрел на Хазарда, остальных присутствующих и свою жену. Торговец тяжело вздохнул.
— Я обсужу с караванщиками, если они сами захотят рискнуть, то я даю добро. Это всё, что я могу сделать.
— Мы очень ценим это. — Милес слегка поклонился.
Решение далось торговцу нелегко, и по его глазам Хазард это прекрасно понимал. Дэриал поджал губы, словно боялся, что слова: «Нет. Я зря это сказал» вот-вот сорвутся. В задумчивом и слегка отстранённом взгляде сейчас, должно быть, отражались картины худшего развития событий. Похожий взгляд Хазард порой видел у командиров, готовящихся отправить своих людей в самоубийственную атаку.
— Спасибо. — Голос Хазарда вывел Дэриала из его мыслей. Торговец не широко улыбнулся и в два глотка осушил кубок.
— Какой бы ответ они не дали, — выдохнув, продолжил он, приобняв Мелиссу, — Вы мои гости, прошу, располагайтесь. Комнаты для вас уже должны быть готовы — Дэриал указал рукой с кубком на лестницу у дальней стены. — Комната девушек расположена справа у окна, в самом конце коридора. Две комнаты по бокам в начале коридора, предоставлены мужчинам.
Комнаты, предоставленные Дэриалом, оказались небольшими, но достаточно уютными, Хазард был уверен, что и к их оформлению Мелисса приложила свои нежные руки.
— Ух! Кровать! Спать не на земле! — Услышал Хазард из соседней комнаты голос Кирена.
— Вообще-то на эту кровать уже я глаз положил. — донеслось из той же комнаты.
— Ну, я на неё положил свой зад, он у меня, конечно, не такой толстый, как у тебя, но глаз лучше убери, пока не раздавил.
— Я тебе сейчас свой глаз в зад вставлю!
— Так, а я о чём?! — Громкий смех Кирена прервался шумом возни и пары ударов, а затем потонул в яростных рыках Фейрлинга.
— Ну, слышу, ребята уже обустроились. Надеюсь, мы с тобой, друг мой, не будем начинать бой за спальные места? Они наверняка одинаково удобные. — Милес, расположившись на своём спальном месте, разбирал вещи, — Признаться честно, я удивлён, что Фейрлинг предпочёл соседство с Киреном и Энриком твоей компании. Упустить такой шанс придушить тебя во сне? Мне кажется, с его стороны это непростительная ошибка.
Хазард, сидевший на кровати напротив, никак не отреагировал на слова Милеса. Полностью погруженный в свои мысли, он крепко держал меч, лежащий рядом с ним.
Попросить о помощи торговца, который несколько раз был на Ямине и которого сам Хазард видел всего пару раз, было вполне простым делом. Но совсем другое просить о помощи мужа сестры, Втягивать людей, работающих на них, в свои дела. Рисковать их жизнями и репутацией новой семьи Мелиссы, этого Хазард совсем не хотел.
«Мои действия снова ставят под удар тех, кто мне дорог. Почему? Энвил, Мелисса, почему вы должны расплачиваться за то, что делаю я?».
Наёмник поймал себя на мысли, что сейчас ему хотелось бы вновь оказаться среди малознакомых и малозначимых для него наёмников. Чья смерть, ранения и страдания ощущались лишь частью работы. Проблемой, не вызывающей сильного отклика в сердце. Когда для всех вокруг это работа, эмоции быстро уходили на задний план.
— Хазард.
— Да? — вернувшись из своих мыслей, отозвался наёмник, спешно пытаясь вспомнить, о чём говорил южанин.
Негромко вздохнув, Милес встал с кровати и подошёл к Хазарду.
— Рад, что встретил сестру? — мягко спросил он, — Насколько я понял по вашей встрече, вы давно не виделись. Когда наше приключение закончится, ты можешь быть уверен, что и на Большой земле, тебе есть куда вернуться.
Вновь уткнув взгляд в угол комнаты, Хазард кивнул.
— Тебя, должно быть, терзает желание бросить это дело и остаться здесь? — Нотки металла, которых стоило ожидать, в голосе южанина не проявились, и все же его тон стал более собранным и серьёзным.
— Нет, — искренне ответил наёмник, подняв голову. Его взгляд был прямым и открытым.
Милес не стал скрывать лёгкое удивление.
— Это успокаивает. — Южанин чуть улыбнулся. — Но и терять такой редкий шанс насладиться покоем мы не должны себе позволять. Отдохни, как следует. — Милес положил руку на плечо Хазарда, после чего вышел из комнаты.
Хазард ещё какое-то время сидел почти неподвижно. Все мысли, эмоции, переживания медленно уходили вдаль. Наступала привычная пустота. Такая невыносимая поначалу, но такая уютная, стоит лишь привыкнуть.
Когда Хазард, наконец, начал разбираться свои вещи, в дверь постучали.