реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Пухаев – ДЕТИ САЛЬВАТОРА (страница 9)

18

Боже, да здесь целое состояние.

Арман взял из сумки пригоршню крупных жемчужин и, покачивая жемчугом на раскрытой ладони, оценивающе сказал. – Вот только за эту пригоршню можно скупить и полностью оборудовать все близлежащие острова.

Да Ихтиандр, Сальватор был прав, когда написал мне, что нас с тобой ждет огромная работа и успех.

Кстати, как ты себя чувствуешь? Он предупредил меня в письме, что тебе сейчас нельзя долго находиться на суше. Это правда?

Да, я подпортил свои легкие, но я ежедневно делаю упражнения, и мне кажется, что дело идет на поправку.

Теперь буду каждый день выходить на воздух, надеюсь, не все так плохо.

«Артур?» —спросил Ихтиандр. – Сальватор не писал вам кто мой настоящий отец?

Сальватор писал, что тебя новорожденным принес какой-то арауканец и просил спасти. Ты задыхался и умирал.

Сальватор спас тебя от смерти, пересадив тебе жабры молодой акулы.

Операция прошла успешно, но об этом никто не должен был знать. Тебе был нужен особый уход. Индейцу, приходившему за тобой, пришлось сказать, что ты умер. Но, – сказал Артур, – Сальватор писал, что он сильно полюбил тебя и по возвращении с французского фронта воспитывал как родного сына.

Спасибо, – сказал Ихтиандр.

Изабелла, слушая разговор отца с гостем, была готова разрыдаться.

Тебе здесь понравится, – сказал Артур, – климат у нас хороший, среднегодовая температура плюс 25 градусов, вода прогретая, и ниже 26 градусов не опускается, Сальватор не зря посоветовал мне это место. Для океанографа здесь просто рай.

Одна беда, на острове нет пресной воды, единственный источник – небо, а дренаж дождевой воды зависит от погоды и во время дождя отнимает у нас кучу сил и времени. Во время дождя у нас одна задача, все имеющиеся емкости должны быть полными.

Сейчас Одель подготовит тебе комнату на втором этаже, а в будущем сделаем тебе домик с выходом в море, – Арман двумя руками пожал руки Ихтиандра, – все будет хорошо, мой мальчик.

Тогда я пошел за вещами, они в воде под пирсом, – улыбнулся Ихтиандр.

Он вышел, любопытные Оливье и Изабелла пошли за ним следом. Ихтиандр нырнул, не раздеваясь в воду, отстегнул от пирсовой опоры ошейник и вытащил на берег свой большой прорезиненный мешок.

Здесь подводная и земная одежда, навигационные инструменты и мои личные вещи, земная одежда и обувь в непромокаемых пакетах, но, возможно, что-то подмокло, – сказал Ихтиандр.

Не волнуйся, одежду я приведу в порядок, все высушу, если надо и проглажу – пообещала Изабелла.

Пойду, переоденусь, надо чтобы вы меня увидели и не испугались, когда я приплыву к вам в следующий раз, – Ихтиандр взвалил рюкзак на плечо и все пошли в дом.

Артур сидел за столом. Он встал, снял с плеча Ихтиандра тяжеленный мешок и засмеялся. – Да, если бы не твой дельфин, долго тебя пришлось бы ждать.

Одель, спускаясь по лестнице, сказала. – Ихтиандр, твоя комната готова.

Ихтиандр поднялся в свою комнату, выложил на пол всю свою подводную амуницию, запасные ножи и личные вещи разложил по тумбочкам, земную одежду убрал в гардероб.

Увидел, что в мешке еще много жемчуга, взял его и спустился вниз.

Здесь у меня еще жемчуг, я про него забыл, инструкции, непромокаемые карты и навигационные инструменты, возьмите пока все себе – сказал Ихтиандр, протягивая Артуру свой вещмешок. Земная одежда в гардеробе, Изабелла обещала о ней позаботиться.

Ихтиандр поднялся к себе, надел свой чешуйчатый костюм, подвесил к поясу нож и сетку с витой раковиной. Взял в руки шлем, очки, ручные и ножные перчатки и босиком спустился в гостиную.

Ихтиандр, ты как морской бог, – восхищенно промолвила Изабелла.

В Буэнос-Айресе меня, почему-то прозвали морским дьяволом, – засмеялся Ихтиандр.

А для чего тебе эта раковина, – спросила девушка.

Пошли к морю, увидишь, – сказал, улыбаясь Ихтиандр.

Вся семья вышла провожать своего необычного гостя.

Ихтиандр надел шлем, сел на пирс у самого берега, поболтал в воде ногами, смывая налипший песок, намочил очки, ножные и ручные перчатки. Все поочередно на себя одел.

Да, теперь можно и испугаться, – засмеялась Изабелла. Ихтиандр поднялся и подошел к краю пирса.

В море кроме разбросанных рифов до самого горизонта ничего не было видно.

Ихтиандр вынул из сетки раковину, приложил к губам и затрубил. Потом еще и еще. Из-за отдаленных рифов, появились две черные точки, быстро двигающиеся к острову.

Ихтиандр засмеялся. – Лидинг зря время не теряет, уже нашел себе подружку, но с этой раковиной мы с ним не потеряемся.

Пара дельфинов приближалась к острову.

Я начну обследовать акваторию вашего острова и завтра вернусь. До встречи.

Никто из семьи Вильбуа ничего не успел сказать, Ихтиандр нырнул и как торпеда помчался к своему другу.

– Эх, – сказал Артур Вильбуа. – Не взял ни карты, ни компас.

Все с восхищением и грустью смотрели на безмолвную океанскую гладь.

В БУЭНОС-АЙРЕСЕ

И НЕМНОГО О САЛЬВАТОРЕ.

В Буэнос-Айресе все вышеописанное время протекало своим чередом.

На суде Сальватор отказался от защитника, но в тюрьме заявил, что по закону он имеет право выбрать себе адвоката.

Прокурор не смог отказать и адвокатом Сальватора стал его бывший школьный товарищ, а ныне известный юрист, в свое время блестяще сдавший экзамен на право иметь лицензию и практиковать.

При встречах Сальватор передавал ему свои статьи в газеты, письма и рукописи, получая взамен свежие газеты и научную литературу, письма друзей, продукты питания и канцелярские принадлежности.

Джим через посещающего Сальватора адвоката передал доктору информацию о том, что с Ихтиандром все в порядке. Ихтиандр выполнил все его указания и вместе с дельфином отправился на Туамоту. Сообщил о том, что Кристо вернулся и принес от Ихтиандра целую сумку необыкновенно крупного и красивого жемчуга, стоящего огромное состояние.

Друзья Сальватора помогли продать небольшую часть этого жемчуга и подкупили все органы власти, прокуратуру, суд и прессу.

Даже настоятель местного кафедрального собора епископ Хуан де Гарсилассо замолчал, после получения колоссальной суммы пожертвования.