Сергей Полев – За гранью. Книга первая: Превосходство (страница 12)
Из-за горизонта медленно выплывал город в форме полумесяца. Всего пять небольших домов умещалось между горным склоном и прибрежной линией — именно поэтому портовый город альсидов имел столь причудливую форму.
— Если ты не знаешь — значит, у тебя ещё нет допуска. — Он с присущим ему высокомерием развёл руками.
— Я совсем недавно стала магистром, но будь уверен: скоро я дойду до твоего уровня. — Габриэлла коварно улыбнулась и сказала: — А может быть, и превзойду тебя.
— Наивная, я уже близок к тому, чтобы войти в круг Верховных магистров. — Иоанн гордо поднял подбородок. — А ты фактически ещё претендент, так что не стоит даже сравнивать нас.
— Простите меня, без пяти минут Верховный магистр! — Она сложила ладони, будто собиралась помолиться. — Я и не знала, что высший ранг получают лишь те, кто осилит спринт по огородам. Говорят, что ни один фермер не смог сравниться с вами в том забеге.
— Это была ошибка разведки! Сколько можно повторять… — Он старался сдержать злость и не выказывать задетое самолюбие. Получилось не очень хорошо — мимика и жестикуляция выдавали истинное отношение к её словам.
— Ну что вы, не нужно оправданий! Верховные магистры никогда не оправдываются, они просто действуют на благо нашего королевства, и всё тут. И пусть даже сегодня долг требует затоптать десяток-другой кустов с овощами и сломать несколько заборов, но всё это ради родины… — Габриэлла прислонила руки к груди, выказывая наигранное уважение.
— Ох, как же ты меня бесишь! — Иоанн сжал кулак и уже был готов ударить девушку.
— Да шучу я! — Она улыбнулась и ущипнула его за ягодицу. — Только не зазнавайся раньше времени!
— За что мне всё это?.. — причитал он, мотая головой в разные стороны.
От пристани то и дело отходили перегруженные корабли, словно наступал конец света и все, кто мог, старались сбежать вместе с накопленными пожитками. Покинуть Лифелию хотели лишь люди — видимо, представители других рас уже давно знали о надвигающейся угрозе.
— Куда все торопятся? — спросила Габриэлла.
— Война надвигается, я же тебе говорил. — Он ударил себя ладонью по лбу. — Что же ты за магистр-то такой?
— Опять начинаешь? — Она грозным взглядом вонзилось в его пурпурные очи.
— Теперь уже можно рассказать, — начал Иоанн. — Разведка доложила, что ремианцы за несколько лет прорубили в скалах проход и вышли к Великому морю.
— И почему мы ничего не предприняли? — Габриэлла нахмурила брови.
— А чем они нам угрожают? Ну высадятся они в Ариате, и дальше что? — Он удивленно посмотрел на неё.
— Понятно… А мы с тобой не окажемся между молотом и наковальней?
— Если верить разведке, то нам хватит времени добраться до Альдимии, всё разузнать и вернуться на корабль.
— Ох уж эта твоя разведка! — Она негромко хихикнула.
«Истина» пришвартовалась к самому левому пирсу, который был уже практически пуст. Остались лишь два крупных торговых корабля — судя по осадке, загруженных лишь наполовину. Матросы и портовые грузчики бегали взад-вперёд, подгоняемые полным мужчиной в дорогом костюме.
Иоанн приказал своей команде остаться в городе и быть готовыми отплыть в любой момент. Только он сошёл на берег, как почти вся команда побежала штурмовать местные забегаловки. Для простого работяги в этом мире не было ничего приятнее, чем заняться любовью с симпатичной альсидкой Спрос на зеленокровных барышень опережал предложение в несколько раз.
— Надо бы лошадь купить… — Иоанн огляделся по сторонам. — Вон вижу парочку, хотя на корабле они всё равно не понадобятся. Пошли.
Они подошли к мужчине, который руководил погрузкой. Поначалу тот даже не обратил на них внимания, поскольку от шума и грохота закладывало уши. Грузчики второпях время от времени роняли багаж — одна из котомок даже проломила палубу и чуть было не отправила корабль на дно.
— Добрый день, уважаемый! — Иоанн наконец смог докричаться до мужчины.
— И вам доброго дня, — ответил мужчина, походивший скорее на зажиточного торговца.
— Как я вижу, лошади вам более не нужны — не желаете ли продать одну из них? — Он оглядел скакунов, прикидывая их стоимость.
— Даже не знаю. Они ведь породистые и очень выносливые. — Торговец откровенно пытался набить цену.
— Сколько вы просите за вот этого? — Иоанн показал на самого крупного вороного жеребца.
— О-о-о, это венец моей коллекции! Пожалуй, девяносто пять золотых монет — разумная цена.
—
— Помочь магистрам — великая честь! Забирайте его, и пусть он несёт вас быстрее ветра! — Мужчина отошёл с дороги и одобрительно указал на жеребца.
— Родина вас не забудет, — наигранно поблагодарил его Иоанн.
Они взобрались на лошадь. Габриэлла уселась позади и ухватилась за талию напарника. Иоанн чувствовал себя некомфортно, но понимал, что девушке нужно было за что-то держаться.
Как только ущелье оказалось позади, перед ними раскинулись зелёные холмы и луга, край которых увидеть было невозможно, даже имея идеальное зрение. Девушка, видимо, заскучала и позволила себе маленькую вольность: с каждым ударом копыт она постепенно опускала руки всё ниже и ниже. Иоанн подумал, что его спутница медленно засыпает, и не придал происходящему особого значения.
Вскоре тоненький изящный мизинчик коснулся его члена, но Иоанн вновь не обратил внимания. Тогда Габриэлла проявила невиданную наглость, взяв в руку мирно спящего «солдата».
— Ты что творишь?! — воскликнул он.
— Мне скучно… — Она немного сжала кисть. — Давай поиграем.
— Я тебе уже всё сказал — быстро убери руку! — Магистру с трудом дались эти слова — возбуждение постепенно захватывало контроль над его разумом.
— А я чувствую, что ты хочешь продолжения! — Ей пришлось воспользоваться второй рукой, дабы каменный член полностью оказался в её власти.
— Прекрати… —еле-еле выдавил из себя Иоанн, стараясь не застонать.
— Не сопротивляйся, это не больно! — Она просунула руки под его штаны.
— Хм, детская травма, значит? — Ему пришлось перейти в наступление.
— Не лезь ко мне в голову! — закричала она, резко вытащив руки наружу.
— Тебя это так пугает? — злорадствовал Иоанн. — Значит, есть какие-то страшные тайны в глубинах твоего подсознания?
— Отстань от меня, пожалуйста… — Впервые Габриэлла была готова расплакаться по-настоящему.
— Я не такой, как ты, и не перехожу границы дозволенного! Впредь будь добра отвечать взаимностью!
До Миранталя они добрались поздним вечером. В тот день девушка больше ничего не сказала. Иоанна не на шутку заинтриговала её тайна, но, будучи человеком чести, он не мог так поступить с ней. Тем более уже успел увидеть страдания, которые Габриэлла испытала в детстве. Если ему удалось правильно интерпретировать её образы, то в возрасте примерно десяти лет её изнасиловал взрослый мужчина. Видимо, после этого она и стала неуравновешенной нимфоманкой.
Красóты столицы Лифелии не впечатляли Иоанна — мало того, что он бывал здесь почти каждый месяц, так ещё и Санктум превосходил Миранталь по всем параметрам, кроме численности населения. Но и этот аспект был плюсом, ибо в священный город не пускали всякий сброд. Единственное, что радовало его глаз, — это растительность, захватившая власть в городе. Оно и понятно — столица детей природы просто не могла выглядеть иначе.
Они поселились в ближайшей к городским стенам таверне. Иоанн снял две комнаты, дабы затушить конфликт между ним и напарницей. Габриэлла с печалью на лице проследовала в свои апартаменты. В этот раз он был уверен, что она откажется от идеи выкинуть какую-нибудь глупость.
Местный рацион ему так же, как и всё королевство, был не по вкусу, однако восполнять жизненные силы было необходимо, поэтому он с неохотой пожевал овощной салат и лёг спать.
Глава 6. Враг народа.
На следующее утро туман рассеялся, а из окна единственного уцелевшего дома виднелась груда обломков. Днём ранее процветавшая деревня Альдимия превратилась в бесформенную мешанину из деревянных балок, обломков черепичных крыш и раздробленных фрагментов тел. Не зная контекста, невозможно было сказать, что здесь произошло. Многие из почивших жителей Земли могли бы подумать, что поселение вместе с его жителями сгребли в одну кучу огромными бульдозерами. Ни альсид, ни ремианец, ни кто-либо другой едва ли смог бы даже высказать предположение о случившемся— столь необычными были разрушения.
Эмилирион проснулся, однако чувствовал себя ещё хуже, чем когда очнулся в повозке Эльмира. Сквозь дрёму и дикую усталость были слышны чьи-то разговоры. Ему удалось понять, что диалог вели две женщины, которые о чём-то спорили.
Вместо того чтобы открыть глаза, Эмилирион попытался прислушаться и разобрать хотя бы отрывки фраз. Однако сделать этого он не успел.
«Критический уровень обезвоживания. — Речь Икара врезалась в его сознание, как машина в пешехода, решившего перебежать дорогу на красный свет. — Необходимо срочно принять меры — запас жизненных сил на исходе!»