Сергей Милушкин – Петля времени (страница 41)
Червяков скривился.
— Ты чего нюни распустила? Пожалела этих молокососов? Да они тебе все косточки уже перемыли, не сомневайся!
Она не сомневалась.
— Идем! — наконец скомандовал Червяков, вскочил и рысью побежал к дому. За ним последовал Бугор, позади Длинный и Харя. Лиза осталась за кустами, никто ее не сторожил. Дрожа от страха и холода, она смотрела, как Червяков приближается к дому, поднимается по ступеням на крыльцо, осторожно трогает дверь и та, после несильного толчка вдруг со скрипом приоткрывается.
От неожиданности Червяков едва не падает на подоспевшего Бугра.
— Черт! Смотри, открыто что ли⁈
Бугор напрягся. Рука опустилась в карман и нащупала рукоятку ножа.
Лиза ожидала услышать крики, звуки борьбы, что угодно, но в избе было тихо.
Липкий ледяной ужас предчувствия сжал ее горло.
ОНИ УШЛИ БЕЗ НЕЕ
Это осознание было настолько ясным и четким, что она содрогнулась.
Они ее бросили, кинули на произвол судьбы, никто даже не попытался объяснить, переубедить ее! Какие же они… сволочи. Прав Червяков…
Она плотно сомкнула губы и быстро зашагала к открытой двери. В ней кипела злоба и разочарование. Возможно, увидев непрошенных гостей из леса, ее одноклассники проглотили языки от страха!
Взбежав по ступеням, она уже была готова выпалить: «Ну что, доигрались в партизан⁈», но так и осталась стоять в сенях с открытым ртом.
Дом был пуст. Это сразу стало ясно по тишине и завыванию ветра в оконных щелях. Не было ни Витька, ни этого новенького, который, несмотря на опасность, пошел за ней в такую даль, ни Ленки, ни Пети… и, конечно, Дениса тоже. Она почувствовала пустоту в груди и злость, которая наполняла ее словно большой пламенеющий шар, вдруг испарилась.
«Ну и что… — прошептала она дрожащими губами, не зная, что именно „ну и что“, — хорошо это или плохо. — Ну и ладно. И уходите, а мне и здесь отлично, с ребят…»
— Вот он! — долетел до нее радостный вопль здоровяка, которого называли Бугром. — Черва, ты про эту штуку говорил? Это же она?
Бугор вертел в огромных ладонях маленькую прямоугольную коробочку со светлой панелью.
Червяков, подошел к столу, коротко взглянул на находку.
— Ага, это радио. Переносное.
У Бугра загорелись глаза, словно ему было десять лет.
— Ме-ри-диан два, — прочитал он название приемника по слогам. Лиза едва подавила улыбку, глядя на то, как взрослый парень едва умеет читать.
Он вдруг резко поднял взгляд и посмотрел на нее.
— Чего лыбишься? — бросил он.
Лиза уставилась в пол.
— Как он работает?
— Там… колесико… его нужно повернуть и… — тихо сказала она.
— Сам вижу! — прервал он ее объяснение, провел пальцем по крышке и из динамика послышалось шипение. Бугор прибавил громкости.
— Во шипит! — заявил он улыбаясь. — Длинный, смотри! Эй, Харя… Оба парня, подошли к столу и уставились на диковинку.
Длинный протянул руку, чтобы пощупать приемник, но Бугор тут же пресек его попытку.
— Эй, руки! Сломаешь еще!
— Да я…
— А это что? Дэ-вэ, эс-вэ? Он принялся крутить большое колесико и внезапно среди шума послышался голос — твердый и четкий. Мелькнул и снова пропал.
— Дай я! — протянул руки Харя, его порезанный кадык дернулся. — Там было же, глухой, что ли?
Бугор слегка толкнул дружка.
— За языком следи!
Он прокрутил чуть назад и когда избу огласила четкая, хорошо поставленная речь, они с испугом взглянули сначала друг на друга, а потом на дверь.
Лиза вздрогнула. У нее возникло чувство, что голос, доносящийся из динамика и вещающий на рубленом немецком языке, находится прямо позади.
— Фух… я уж подумал… — вырвалось у Бугра.
— Так это ж немцы! — сказал изумленный Длинный.
— Так слышно хорошо, как будто они за дверью, — пробормотал Харя.
Пока парни были увлечены приемником, Червяков, что-то насвистывая, будто бы беспечно ходил туда-сюда, но Лиза видела, что он явно что-то искал, обшаривая взглядом углы дома.
— Скоро будут за дверью, — сказал он, — может быть, завтра. Если мы им немного поможем.
— Что⁈ — выдохнула Лиза. — Что ты сказал?
— Что слышала! — ответил Червяков, улыбаясь. — Или ты против?
Червяков встал на табуретку, сунул голову в кладовку в дальнем углу дома, скинул на пол несколько драных мешков, обрывок сетки, потом спустился сам.
Взгляд его упал под стол.
Там, в тени, прикрытое драными тряпками, что-то стояло. Довольно крупная вещь, которую кто-то неплохо припрятал. По крайней мере, в глаза она не бросалась.
Он медленно отошел от печи, отодвинул рукой Бугра и нагнулся.
— Эй, Харя, помоги-ка…
Они нырнули под стол и вскоре перед изумленной Лизой появился странного вида аппарат, похожий одновременно на большую печатную машинку, как у секретарши директора в школе и на ЭВМ, которые она видела по телевизору. Только без экрана. Куча тумблеров, переключателей, какие-то проводки и лампочки, надписи на немецком языке. Лиза присмотрелась. На алюминиевой табличке ящика, в котором стояла машина было написано несколько немецких слов, но ни прочитать, ни перевести их она не могла. Такое в школе они не проходили.
— Вот это да… — почесав за ухом, сказал пораженный Бугор. — Это что за штука такая?
— Похоже, немецкая… — сообразил Длинный.
— Это ж сколько нам за нее дадут, если продать?
— По десять лет лагерей, — прервал его Червяков.
Бугор насупился.
— С чего вдруг лагерей?
— Потому что эту штуку… — Червяков посмотрел на него в упор, — нужно вернуть хозяевам. — Из-за нее, из-за этой штуки… все изменится. Вообще все! Мы станем богатыми уважаемыми людьми в новом обществе. Ты, Бугор, ты, Харя, и ты Длинный — вы все получите по «Виллису». И по квартире в центре Москвы, Вены или Берлина. Где хотите. Каждый получит. А еще по сто тысяч рейхсмарок. Тоже каждый. Как вам такой расклад?
— Когда? — шепотом спросил Бугор.
Червяков пожал плечами.
— Как только доставим эту вещь по назначению. Потому что кое-кто украл ее… — он посмотрел на Лизу, и она потупила взгляд.
— А что хочешь ты? — Червяков посмотрел в ее сторону.
Лиза поняла, что придется что-то ответить.
— Как насчет лучших в мире платьев, украшений, жвачек и…
Она подумала, что сейчас эти платья ей не особо нужны, но… быть может скоро… в следующем классе…