18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сергей Лукиянов – Рассказы о японских призраках (страница 2)

18

Жемчужины дракон оставил себе. Оказалось, они питает к ним особую слабость.

О дружбе Мацуширо с Хакурю никто не догадывался, а таинственная работа, с заработком десять рё в день, удержала отца от каких-либо вопросов.

Шли годы, мальчик взрослел.

Господин Хидеёси готовился вновь напасть на Корею, превращая тихий остров Мацуширо в плацдарм для своих войск. Не минула эту участь и Асо. Несколько сот асигару (Асигару – «легконогие», пешие воины вооружённые пиками и копьями, низший ранг самураев), вошли в деревню, чтобы набрать рекрутов. В этот день Мацуширо оказался дома, потому и попал к ним в руки.

Он долго сопротивлялся, но ему пригрозили сожжением дома, и пришлось покориться.

В первую же ночь, он попытался сбежать, но опытные часовые поймали его на выходе из лагеря.

– Отрубить ему ноги, – коротко распорядился капитан отряда, и палачи бросились исполнять приказ.

Мольбы и слёзы их не тронули. В отчаянии парень звал Хакурю, вспомнив, как однажды он спас его от подобной участи. Но было слишком поздно. Топор палачей опустился на ноги молодого человека, в тот момент, когда лагерь асигару заполонила паника.

Белоснежный дракон, разрывал лапами палатки людей, круша всё вокруг. Он приземлился в двадцати шагах от Мацуширо, но никак не мог добраться до него. Многие новобранцы покидали оружие и обратились в бегство, но большинство ветеранов, пыталось пленить сказочное существо. Но это не остановило Хакурю.

Испачканный кровью воинов, дракон добрался до раненого Мацуширо, когда он начал терять сознание.

– Молчи и не двигайся, – осторожно обхватывая лапами, тело молодого человека, дракон поднялся в воздух, и белой молнией пронёсся через весь остров.

Хакурю коснулся обрубков Мацуширо когтями, и кровь остановилась, но боль, сводила парня с ума. Он долго держался, следуя наказу дракона молчать. Однако, когда почувствовал, что падает, Мацуширо не выдержал и разрыдался.

Приземлившись посреди озера, парень почувствовал, как боль покидает его тело. Сделав глубокий вдох, он удивился, что вода не хлынула ему в лёгкие, а свободно прошла через тело, наполняя силой.

Мацуширо в страхе открыл глаза. Он видел и мог дышать под водой. Чтобы отогнать наваждение, он попытался провести рукой по лицу, но не смог.

– Карп, которому удалось добраться до вершины водопада, в конце концов становится драконом – прозвучали у него в голове, давно забытые, слова Хакурю.

«Выходит, теперь я рыба», – двигая плавниками, устало подумал Мацуширо.

Путь наверх был труден и полон опасностей. Больше года Мацуширо переплывал реки и озёра, идя к заветной цели. Он уже освоился со своей новой ролью, и начинал забывать, что значит быть человеком, но о высоком водопаде он помнил даже когда погружался в полудрёму.

Самым трудным, оказалось преодолеть течение воды. Оно было слишком быстрым, и каждый раз, когда Мацуширо добирался до середины, силы внезапно покидали его.

– Борись, Мацуширо! – каждый раз слышал карп голос Хакурю, когда течение уносило его обратно.

Всё это время дракон был рядом не в силах помочь ему.

Ранним утром, шестого дня лета, когда роса ещё не успела высохнуть под лучами солнца, Мацуширо отправился в путь. Он добрался до вершины водопада, изнемогая от усталости. Но стоило ему пересечь невидимую черту, и его тело взмыло в воздух.

Холодные струи ветра били ему в лицо. Карп чувствовал, как вытягивается тело, плавники превращаются в когтистые лапы, а в голове возникают тысячи древних знаний, передающиеся с водой священного водопада, молодым драконам.

– Здравствуй Ваканорю (Вакарю – от слов «вака» – молодость), – раздался рядом с ним, голос старого друга.

Друзья

Когда на улицы Акита-кен опускалась ночная мгла, жители города предпочитали не пользоваться дорогой, проходящей возле стен замка. Его близкое расположение к горам, привлекало Хитоцумэ Кодзо (Хитоцумэ Кодзо – буквально это переводится как "Одноглазый парень". Лысые одноглазые чудовища, похожие на буддийских священников. Любят пугать людей), и не каждому хотелось повстречаться с ним на дороге.

Хотя многие уверяли, что Кодзо всего лишь любят пугать людей своим страшным видом, а на деле и мухи не обидят, никто не желал удостовериться в этом лично.

Однажды ночью, изрядно подвыпивший Со, решил сократить путь и, по ошибке, свернул на призамковую дорогу. Идти было тяжело, дорога постоянно шаталась и норовила уйти из-под ног, поэтому мужчина внимательно следил за своими ногами, не обращая внимания, куда идёт.

Заученная им в кабаке песенка о портовой проститутке, заглушила тихие шаги, идущего навстречу Со, человека.

Они случайно столкнулись плечами, из-за чего Со развернуло вокруг своей оси и он больно плюхнулся задом на мостовую.

– Эй! – смутно различая в темноте накидку монаха, разозлился Со. – Смотри куда идёшь, проклятый сын Будды!

В тот момент, эти слова показались ему весьма остроумными, и мужчина расхохотался.

Он заметил, что монах остановился, и повернулся к нему лицом, а потому прибавил ещё парочку сальных ругательств, и попытался встать.

Оскорблённый монах бросился ему помогать. Отмахиваясь от его рук, Со, наконец устоял на ногах, и грозно глянул в лицо, помогшего ему человека.

Сначала он решил, что ему показалось. Монах улыбался, но что-то в его лице было странным. Глаз! У человека был всего один глаз, прямо посередине лба. И улыбка! У него же был полный рот заострённых зубов.

– Давно я не лакомился человечиной, – слегка шепелявя, ещё шире улыбнулся монах.

Окрестности замка огласил тонкий визг Со. Никогда в жизни он не трезвел так быстро. Что же касается скорости, с которой он улепётывал от Кодзо, то готов был поклясться, что нёсся быстрее ветра.

По пятам его преследовал хохот призрака, обхватывающего свои бока от смеха. Он ждал такого проходимца как Со, больше недели, и теперь был страшно рад их встрече.

Чтобы насладиться прекрасной ночью, Кодзо решил прогуляться по улицам города. В это время большинство горожан уже спало, а охрана предпочитала отсиживаться в караульных. Пребывая в отличном настроении, Кодзо довольно мурлыкал, услышанную от Со, песню.

– Спасите! – впереди раздался душераздирающий мужской крик. – Кто-нибудь, помогите!

Заинтересованный Кодзо, замедлил шаг, и прищурился. В его сторону, постоянно оглядываясь назад, бежал какой-то человек. Опустившийся с озера Тадзава-ко туман, мешал разглядеть преследователя, но призрака это не интересовало. Второй человек за один вечер, такую удачу нельзя было упускать.

– Добрый человек, – склонив лысую голову, чтобы мужчина раньше времени не распознал в нём призрака, негромко позвал Кодзо. – Что случилось? Кто за вами гонится?

Человек налетел на Кодзо, и едва не сбил его с ног. Повиснув у него на руках, мужчина с трудом переводил дыхание и, кажется, всхлипывал. Немного успокоившись, он посмотрел в лицо монаха…

Широкая улыбка Кодзо, и вновь повторённый вопрос, не помогли. Округлив от страха глаза, мужчина просто потерял сознание. Весьма разочарованный такой реакцией, Кодзо утешал себя тем, что сможет удивить преследователей человека.

Скинув мужчину на дорогу, он продолжил путь, всматриваясь в темноту. Иногда до его чуткого слуха доносились звуки, похожие на хлопанье крыльев ночных созданий, но стоило ему остановиться и прислушаться, как звуки стихали.

Весьма озадаченный Кодзо решил, что прошёл достаточно, и пора возвращаться в горы.

Как вдруг, у него из-за спины вынырнул зонтик. Он яростно открывался и закрывался, производя много шума. Единственный глаз в центре зонта, вращался как сумасшедший, а извивающаяся жердь, тянулась к лицу Кодзо.

– Ааа, – протянул Кодзо. – Так это ты Каса-но-Обакэ (Каса-но-Обакэ – Буквально это переводится как "Привидение-зонтик". Деревянный зонтик с одним глазом и одной ногой. Любят пугать людей), напугал того мужчину?

Ухватившись за жердь зонтика, Кодзо подтянул его к себе. Два призрака уставились друг на друга, не зная чего ожидать от их встречи. Первым одумался Кодзо, и осторожно опустил зонтик на дорогу.

Обакэ тихонько поднялся на свою ножку, и загадочно посмотрел на Кодзо.

– Жаль, что ты не умеешь говорить, – делая почтительный поклон, посетовал Кодзо.

Вместо ответа, зонтик поклонился призраку, и вновь посмотрел на него.

– И всё же я рад, что встретил тебя, – предлагая пойти с ним, отозвался Кодзо. – Пойдём, посмотрим, не пришёл ли в себя тот человек. Возможно, мы ещё сможем с ним поиграть.

Зонтик радостно захлопал, и поскакал вслед за Кодзо.

Но человек исчез. Похоже, он пришёл в себя, и почёл за благо, удрать домой. Разочарованно вздохнув, Кодзо опустился на придорожный камень. Зонтик присел вместе с ним.

– Ты здесь недавно? – зонтик отрицательно покачал своим телом. – Странно, я здесь вот уже пятьдесят лет, но ни разу не слышал о тебе. – В ответ, зонтик ткнул в сторону Кодзо. – Да, и ты обо мне…

Кодзо ещё раз вздохнул и поднялся на ноги. Ему уже давно надо было быть в своей пещере.

Как только Обакэ понял, что хочет сделать его новый знакомый, он засуетился вокруг Кодзо, и начал заглядывать ему в глаза. Сначала, призрак решил, что зонтик пытается ему помешать, но потом…

– Давай встретимся завтра на этом же месте?

С тех пор они встречались каждый вечер. Работая сообща, им удавалось пугать одного, а иногда и двух людей за ночь.