18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сергей Изуграфов – Смерть на Кикладах (страница 55)

18

– Ну, картинка, в общем и целом, ясна, – подытожил Алекс. – Наши действия с тобой? С твоими агентами я как-то должен координироваться?

– Они, если потребуется, сами на тебя выйдут. Они уже на месте, готовы к работе. Судя по последнему отчету, внедрение прошло успешно. Люди опытные, знают, что делать. Выйдут на связь – назовут пароль: марка твоего пистолета. Когда назначен подъем первых амфор?

– Думаю, что сегодня, если погода позволит. Как показывал мне Бэрроу на карте – до места кораблекрушения от Хоры идти по морю несколько минут, большей частью в обход острова, против часовой стрелки. Это у каменной гряды с северо-западной стороны в проливе Наксос – Парос на отмелях у мыса Айос Прокопиос. Точные координаты я тебе отправил по электронной почте.

– Да, я вижу. Сейчас открою карту, подожди секунду… Так. Тут небольшие островки рядом, это нам на руку. На чем пойдете? Сколько людей?

– Джеймс арендует судно с экипажем у местной водолазной артели, с достаточным водоизмещением, чтобы перевезти все, что поднимут. Оно скорее вместительное, чем быстроходное. С краном, лебедками, водяным насосом. Капитан и три матроса на судне. Два водолаза и все водолазное снаряжение. Плюс группа волонтеров-аквалангистов из местного дайвинг-клуба, три человека. Супруги Бэрроу, Феодоракис, Делапорта и я. Получается, человек пятнадцать.

– Куда планируется доставить груз?

– Для начала – в специально оборудованный ангар на берегу. Там чистить и отмывать в пресной воде, сортировать, а потом, видимо, в музей.

– Ангар где находится?

– В бухте Айя Анна, рядом с дорогой, чтобы груз удобнее было грузить на машины и вывозить в Хору.

– Добро! С этим пока все ясно. Когда, кстати, прилетает из Мадрида твоя Стефания? – неожиданно круто поменял тему полковник Интерпола. Тон его по-прежнему остался серьезным, но Алекс безошибочно угадал за ним улыбку.

– Ничего себе, хорошенькое «кстати», – пробурчал Смолев, ожидая от друга подвоха. – Через пару дней. И почему это «моя»? Она не ко мне, она по делу летит. Я ее в глаза не видел. И вообще, чего ты там разулыбался?

– Не видел, говоришь? А я вот поинтересовался твоей испанкой с французскими корнями, – рассмеялся полковник Манн. – Есть на что посмотреть! На сайте фонда у нее отличное фото. Ты бы сходил, полюбопытствовал. А то как в аэропорту встречать будешь? Мимо пройдешь, а вдруг это – судьба? – Виктор уже откровенно веселился. – Хотя я бы мимо такой не прошел, сразу бы предложил… Чемодан поднести, больше с меня нечего взять. Слава богу, что я однолюб и убежденный семьянин! Но лет двадцать назад…

– Не морочь мне голову, полковник! Что мне до ее внешности? Встречу как-нибудь. И вообще, у меня завтрак стынет! – поспешил закончить разговор Смолев. – Сегодня провожаем молодых Аманатидисов в Тоскану, и меня, наверняка, уже ждут.

– Ну-ну, приятного аппетита! И помни, что я тебе сказал про пистолет. Все серьезно. Обнимаю! – и полковник Интерпола отключился.

Завтрак Алекс пропустил и едва не опоздал на проводы Димитроса и Марии.

Когда он торопливо сбежал по лестнице на нижнюю террасу, там уже собрались все работники виллы во главе с матушкой Ирини.

Чемоданы, большое количество свертков и пакетов уже были погружены в знакомую ему «Ниву». Увидев Алекса, немного растерянный Димитрос радостно разулыбался и тепло пожал ему руку.

Неужели все еще переживает? – подумал Алекс.

Мария прощалась с Катериной, что-то шепча ей на ухо, поглядывая на стоявшего рядом Костаса, изнывавшего от любопытства.

– Босс, ну наконец-то! – воскликнула Катерина, закончив обниматься с Марией на прощанье и старательно скрывая слезу. – Я уже хотела бежать за вами. Вы и завтрак пропустили. Но матушка Ирини распорядилась вам подать в номер, когда ребята уедут.

– Да, нам пора, – подтвердил Димитрос. – Иначе мы опоздаем на самолет. Пожелайте нам удачи, Алекс!

Смолев крепко обнял Димитроса, похлопал его по спине. Этот греческий обычай он уже хорошо усвоил. Расцеловал Марию в обе щеки он уже по русскому обычаю. Эта замечательная пара молодоженов давно стала для Смолева родными людьми. «Молодые люди, которые любят друг друга, должны быть вместе, Алекс. Это простая истина и высшая справедливость. Только так и должно быть!» – вспомнил он вдруг слова синьора Мойи, сказанные ему в тот вечер.

Жаль, что Карлос не может их видеть сейчас! – подумал Алекс.

– С Богом, ребята! Ждем вас обратно через неделю. Счастье и удача пусть будут с вами! – пожелал он.

Катерина перевела его слова матушке Ирини, и та благодарно закивала.

Все вышли на дорогу, провожая молодых, и все время, пока машина не повернула за угол, махали руками ей вслед.

Часть шестая

Прямой путь – кратчайшее расстояние

между двумя неприятностями.

– Знакомьтесь, – произнес с полупоклоном Панайотис Феодоракис, выйдя из машины в точке сбора в бухте Хоры Наксоса и подведя к друзьям свою спутницу. – Катерина Делапорта, куратор отдела подводной археологии, будет представлять Министерство культуры на нашем проекте. А это мои коллеги и их спутники.

Стройная женщина средних лет, с жестким и неулыбчивым лицом без малейшего следа косметики, черными волосами, убранными гребнем в пучок, и пронзительным взглядом черных глаз за стеклами очков в черепаховой оправе от Maison Bonnet, повернулась и изобразила подобие улыбки на узких и бесцветных губах. Она была в темном брючном костюме и туфлях на каблуке. На плече висела вместительная дамская сумочка из матовой крокодиловой кожи с застежками из белого металла.

Лили Бэрроу, увидев сумочку, встрепенулась, но сдержалась.

Странная униформа для археолога, приехавшего на раскопки, подумал Алекс. Впрочем, возможно, она давно превратилась в чиновника от науки. «Бюрократия заедает!» как говорит Виктор Манн.

– Очень приятно, – просиял радушной улыбкой Джеймс Бэрроу, – наконец-то встретиться и лично познакомиться с вами! Это моя супруга Лили. И наш русский друг Алекс. Это так замечательно, что мы все примем участие в первом подъеме!

– Добрый день, – отстраненно поздоровалась Лили, словно думая о чем-то, что не давало ей покоя.

– Александр Смолев, – представился Алекс и аккуратно пожал протянутую ему узкую сухую руку. – Можно просто Алекс. Рад знакомству.

На миг ему показалось, что ее глаза блеснули интересом и оценивающе осмотрели его с головы до ног. Но это был не тот заинтересованный взгляд, каким обычно женщины среднего возраста оценивают мужчин. Так, скорее, смотрит хищник на свою загнанную в угол жертву, пытаясь определить, с какой стороны лучше начать ее есть.

Что за нелепые фантазии, одернул сам себя Алекс.

Тем более что взгляд госпожи Делапорта изменился и стал если не дружелюбным, то вполне нейтральным. Тем не менее, слова, что она произнесла, были далеки от того, чтобы назвать их миролюбивыми.

– Министерство обычно строго соблюдает правила и старается не допускать посторонних к раскопкам по вполне понятным причинам безопасности, господин Смолев, – сухим металлическим голосом сформулировала свою позицию куратор отдела подводной археологии, проигнорировав его слова. – Но в вашем случае, учитывая тот факт, что за вас поручился господин Бэрроу, мы готовы в порядке исключения допустить вас на первый подъем. В дальнейшем ваше участие будет зависеть от результатов нашей работы. Прошу вас правильно нас понять.

Алекс взглянул на Феодоракиса: лицо главного смотрителя было абсолютно непроницаемо. Я здесь абсолютно ни при чем, говорило оно, я человек маленький, мое дело – сторона. Разбирайтесь сами.

Джеймс Бэрроу изменился в лице. Он набрал в грудь побольше воздуха и высказался со всей решительностью, на которую был способен:

– Со всем моим уважением к вашему статусу представителя Министерства культуры Греческой Республики, я обращаю ваше внимание на то, что господин Смолев не случайный посторонний, а сотрудник моего исследовательского коллектива. Он является экспертом по вопросам… – тут Джеймс было запнулся, но быстро нашелся и продолжил: – По вопросам вина и виноделия. В том числе – античного. Его вклад в общую работу совершенно неоценим! – абсолютно искренне добавил он. – И он нужен нам на всех стадиях работы!

– Ну что же. Если вы готовы взять на себя ответственность за возможные негативные последствия, господин Бэрроу, – пожала плечами куратор, – дело ваше! Но, надеюсь, вы понимаете, что в случае непредвиденных обстоятельств по вине ваших сотрудников вы можете лишиться разрешения на проведение раскопок на территории Греции навсегда.

– Это о каких таких негативных последствиях и непредвиденных обстоятельствах идет речь? – побагровев от возмущения, завелся Джеймс, не сдержавшись. Его недавнее почтение и доброжелательность развеялись, как дым. – Это что за намеки и угрозы?

– Я не угрожаю вам, господин Бэрроу. Это было бы нелепо, – проигнорировав его тон, сухо парировала Катерина Делапорта. – Я всего лишь предупреждаю вас об ответственности за возможные действия ваших, как вы утверждаете, сотрудников. Вы должны понимать, что речь идет о наследии греческого народа. И задача моего отдела в том, чтобы обеспечить его сохранность.

Лили уже давно смотрела на Алекса умоляющим взглядом.

Тот, видя, что раздосадованный Джеймс собирается с духом, намереваясь сказать чиновнице что-то еще более ядовитое, вклинился в разговор. Лили в свою очередь схватила Джеймса за руку и сжала ее.