реклама
Бургер менюБургер меню

Сергей Изуграфов – Смерть на Кикладах. Книга 2 (страница 42)

18

– Черт знает что, – раздраженно пожал плечами генерал Интерпола. – Создал же Бог нацию! Сплошная загадка! Хотя, что-то в этом есть…

– Я тоже долго ко всему этому привыкал, – рассмеялся Смолев. – В-третьих, самое главное, помимо премий и призов, которые уже подготовлены, мы объявим суперприз победителю соревнования по «тамэсигири». Такого еще не было в истории, чтобы на открытии Додзё устанавливался приз столь высокого уровня. Мы обсудили эту идею с мастером, он меня поддержал. Вчера Фудзивара договорился с японской стороной. Сначала они пришли в ужас, но потом он смог их убедить. Этот приз к нам уже летит из музея «Общества по сохранению японского меча». Под личную ответственность Фудзивары. Ну и мою, само собой. Хотя, для японцев, я – никто. Ни черта бы они не дали без сенсея.

– И что за приз? – насторожился Манн. – Что вы опять придумали с Фудзиварой?

– Танто25 работы Мурамаса, – произнес Смолев, внимательно наблюдая за лицом Манна и любуясь произведенным эффектом.

– Вы с ума сошли? – тихо спросил генерал Интерпола, переварив новость и сбившись с шага. – Он тоже стоит, наверно, за миллион? Его украдут, а мне опять искать?!

– Нет, Витя, дорогой, – лукаво улыбнулся Смолев. – Этот танто – бесценен, поэтому сенсей не выпустит его из рук до поры. Тут я согласен с господином Ёсикава, которого ты на днях только укрепил во мнении об алчности и мелочности «гайдзинов», назойливо выпытывая у него стоимость катаны Тишкина на «черном рынке». Настоящий самурай никогда не думает о деньгах – он краснеет от стыда, когда в его присутствии ведутся такие неподобающие разговоры! Что тогда сказал тебе возмущенный Ёсикава? Как оценить гору Фудзи или стих великого Басё?

– Так, вот только ты еще мне голову не морочь! – раздраженно пробурчал глава национального Бюро. – Он же его выиграет! Если… Если только… Ах вы, черти!

– Вот именно! – договорил за друга Смолев. – Если только возьмет с собой мечи Мурамаса. Кстати, мы включим в программу соревнования упражнения с двумя мечами. Во-первых, отсеем претендентов; во-вторых, заставим его взять и катану, и вакидзаси. Пойми, у него есть сейчас два меча. До полного комплекта не хватает только кинжала – танто работы того же мастера. Эту возможность он не упустит. Шутка ли: полный комплект клинков Мурамаса! Не исключено, что он станет в первым истории самураем, у которого соберутся все три шедевра. Но мы тоже будем готовы: в составе комиссии будут эксперты из «Общества по сохранению японского меча». Они станут зорко за ним наблюдать и сразу определят, с какими мечами он прибыл. Если он выиграет, после соревнований мы его задержим, изымем все три клинка и вернем законным владельцам. Два японцам, один – Тишкину.

– Что значит «если выиграет»? А может и не выиграть? – удивился Манн.

– Ты забываешь, что я тоже выступаю! – рассмеялся Смолев. – Фудзивара оказал мне честь: я буду работать с мечом Масамунэ! Посмотрим в деле, кто кого! Да и Рыжая Соня последние пятнадцать лет рубит циновки каждый день, она тоже всерьез нацелена на победу! У нее тоже отличный клинок вакидзаси. Его ковал Садамунэ, приемный сын Масамунэ. В упражнении с двумя клинками я буду работать с этими мечами. Соня не возражает.

– Кстати! Совсем из головы вылетело! – хлопнул себя по лбу Манн. – Вчера, пока ты отмывал своего чумазого Тишкина, я успел поговорить с Терезой по поводу скоропалительного отъезда Стефании, когда ты лежал в больнице. Жена просила передать тебе, что ты балбес! И во избежание эксцессов надо заранее предупреждать окружающих, особенно неравнодушных к тебе взбалмошных женщин франко-испанских кровей, когда к тебе неожиданно приезжают из России юные рыжеволосые красавицы с зелеными глазами и остаются на твоей вилле работать управляющими!

– Господи! – растерянно произнес Смолев, стоя посреди дороги и глядя на друга дурак дураком. – Неужели из-за этого?.. Но ведь это чушь! Соня мне как младшая сестра! А Стефания… Она бы спросила – я бы ответил!

– Видимо, твоя испанка решила, что у тебя с Софьей отношения ближе, чем она способна принять. А уточнять не решилась, – вот она и села на первый попавшийся паром и уплыла, – пожал плечами Виктор и шутливо нахлобучил свою панаму Смолеву на голову и пропел строчку из оперетты: – У нас в Испании, у нас в Испании!.. Горячая кровь, что ты хочешь! Ты хоть пригласил ее на открытие Додзё? Мои приедут! Пригласил или нет, чего молчишь, балбес?

– Да как-то все было не до того, – неловко замялся Алекс под пристальным взглядом генерала. – Приглашу еще!..

– Саша, – укоризненно покачал головой Манн, увлекая друга дальше по дороге, – тебе сорок пять! Меня Тереза трясет, когда мы на твоей свадьбе спляшем. Давай уже решай вопрос! А то я старею, а с такой нервной работой ноги, того и гляди, отнимутся! Зачем тебе на свадьбе гость в инвалидной коляске? Какие потом с меня танцы?

– Ладно, ладно! – буркнул, отмахнувшись, Алекс. – Спляшем еще, успеем! Не дави! У меня дел невпроворот, сам знаешь! Вот Додзё откроем, потом виноградником надо заняться: свое вино – моя мечта. На вилле и в таверне дел по горло, опять же…

– Опять же лодку надо на воду спустить, – перебил его Манн. – Знаю, знаю, слышали! Пошли уже, закоренелый холостяк, прибавь шагу! Во мне начинает просыпаться зверский аппетит. Что там, говоришь, у нас на ужин?..

Со стороны было видно, как фигуры двух друзей медленно двигались по дороге, что вела к столице острова через оливковые рощи, а за ними неспешно катился мерседес, сверкая на солнце белоснежным кузовом и хромированными частями.

Вечером того же дня работавший допоздна личный помощник советника Посольства Японии по культуре зашел в пустой кабинет своего босса и аккуратно положил на стол плотную стопку вырезок из местных газет и письмо от мастера Фудзивары и спонсора Александра Смолева с персональным приглашением посетить через два дня остров Наксос и принять участие в открытии школы японских боевых искусств. Письмо было на официальном бланке Додзё и на двух языках: английском и японском.

Помощник еще раз оглядел стол и выровнял документы точно по краю стола. Хозяин кабинета любил порядок даже в мелочах. Теперь стол выглядел безукоризненно. Советник Посольства по культуре приходит на работу рано, в семь часов утра. Это письмо – первое, что он увидит.

Часть десятая

Я постиг, что Путь самурая – это смерть.

Ямомото Изаму, маленький мальчик, живущий в родительском старинном доме в префектуре Кагосима на самом южном побережье Японии, где часто бушевали океанские тайфуны, с самого раннего детства знал, что ему суждено стать великим самураем. А кем еще может стать отпрыск столь прославленного рода?26 Только доблестным воином! Несмотря ни на что! Слабый и болезненный, Изаму почти все время проводил дома под присмотром матери, которая щедро дарила ему свою материнскую любовь и заботу.

Он был единственным сыном в семье, и родители души в нем не чаяли. Но на его беду случилось так, что еще в самом юном возрасте у него обнаружилась странная болезнь: сколько он себя помнил, у него все время ныли кости рук и ног, болела голова, ломало и выворачивало суставы.

Постоянная, непрекращающаяся боль изматывала физически и морально: мальчик стонал и плакал целыми днями, пока не засыпал, обессилев от мучений на руках у несчастного отца. Но даже во сне он продолжал жалобно поскуливать, словно раненый щенок.

Сколько бессонных ночей выпало на долю его родителей – и не сосчитать! Семья сменила десятки врачей, провела все обследования, что только можно было представить, – ничего не помогало. Ничего, кроме постоянного приема сильных обезболивающих препаратов.

Врачи разводили руками: очень странное заболевание! Для такой боли, какую он испытывает, нет оснований, говорили они. Или современная медицина их не видит. Возможно, это какая-то разновидность фантомных болей. К сожалению, мы бессильны, признавали даже самые маститые профессора. А боль по-прежнему ломала и корежила его тело, словно кто-то рвался из его тела наружу и никак не мог вырваться.

Поэтому, когда Изаму исполнилось двенадцать лет, капельница с болеутоляющим по утрам и вечерам стала для него рутинной процедурой, чтобы он мог полноценно прожить день, занимаясь с приходящими учителями по специальной программе, и выспаться ночью. Надо добавить, что боль с годами отнюдь не ослабевала, скорее – она усиливалась. Этот факт стал ему ясен в ходе небольшого эксперимента. Однажды он решил проверить: вдруг чудо произошло, – и боль отступила? Он сознательно проигнорировал вечернюю капельницу – уже давно он сам втыкал иглу капельницы в канюлю, что носил по нескольку недель то на левой, то на правой руке – и лег спать. Уже через час его скрутило так, что он не мог даже кричать. Извиваясь, как червяк, Изаму выпал из кровати и, хрипя от боли, попытался доползти до дверей, чтобы позвать на помощь. У него ничего не вышло. Три часа пытки, что он лежал, пока в его спальню не заглянул отец, поздно пришедший с работы и решивший проведать сына, он запомнит надолго.

Когда Изаму исполнилось четырнадцать лет, отец привел в дом своего друга. Его звали Того Сигенори. В первый свой визит молодой мужчина с суровым лицом внимательно выслушал Изаму и ушел, ничего ему не сказав. Через две недели он пришел снова и вручил ему книгу великого самурая из рода Ямамото – Ямамото Цунэтомо, которая называлась «Хакагурэ» или «Скрытое в листве».