Сергей Филимонов – Пепел Чикаго (страница 7)
– Потому что иначе они придут за моим сыном, – Торнтон достал из ящика фотографию: молодой мальчик в школьной форме. – Он учится в Швейцарии. Донован оплачивает его учебу. Нет, это не взятка, Баттерс. Это ошейник.
Он швырнул снимок на стол.
– Так что да. Я беру их деньги. Закрываю их дела. И да, я подонок, – Торнтон внезапно ударил кулаком по столу. – Но пока я здесь – хоть кто-то еще может работать по совести!
Тишина. Брюс медленно выдохнул.
– Что мне делать?
– Жить. Работать, – он поднял глаза. – А когда-нибудь… если доживешь… может, и дождемся времен, когда можно будет дышать свободно.
Он протянул Брюсу новое дело – обычное, скучное. О пропаже серебряного сервиза.
– На сегодня хватит геройств. Отныне получаешь дела непосредственно от меня.
Брюс взял папку.
– Сэр…
– Вали уже, Баттерс.
Дверь закрылась. Торнтон остался один – с фотографией сына.
***
Брюс прижал газету «Трибьюн» к лицу, притворяясь спящим бродягой. Сквозь прорезь в третьей колонке он видел вход в «Гранд-отель», где по данным бюро скрывался Альберт Моррисси – мелкий мошенник, укравший серебряный сервиз у жены судьи. Обычное дело. Обычный день. В пяти шагах от него, в пахнущем дешевым одеколоном костюме клерка, сидел Салливан.
– Он выходит, – пробормотал Салливан, поднося горошину ко рту.
Брюс не шевельнулся. Только слегка наклонил газету.
Из дверей отеля вышел мужчина в котелке и клетчатом пальто – Моррисси. Он озирался по сторонам, нервно поглаживая карманы.
8:23. Первая смена.
У фонаря закурил «дворник» (агент Браун). Через минуту он начал медленно подметать тротуар, перемещаясь вслед за Моррисси.
8:37. Перехват.
На углу Моррисси сел в трамвай. В тот же момент со скамейки поднялась «старуха» и вошла в вагон через другую дверь. Брюс и Салливан пересели в заранее приготовленный грузовик с надписью «Свежие устрицы».
– Ты веришь, что этот идиот действительно сплавил серебро за пять процентов стоимости? – проворчал Салливан, заводя мотор.
Брюс едва заметно поправил воротник – сигнал для другого агента, который изображал продавца газет на следующем перекрестке.
9:15. Обмен.
Моррисси вышел у ювелирной лавки в итальянском квартале. Через окно было видно, как он что-то показывает хозяину – вероятно, последнюю ложку из сервиза.
– Готовьтесь, – Брюс нажал три раза на клаксон.
По тротуару зашагала «гувернантка» с коляской. В коляске лежал фотоаппарат.
9:47. Задержание.
Когда Моррисси вышел с деньгами в конверте, его встретили двое полицейских.
– Мистер Моррисси? – один из них улыбнулся. – Кажется, вы уронили это.
Он протянул серебряную ложку с гравировкой «Семье Миллер от мэра Чикаго, 1912».
– Я… это не…
– Сохраните для суда, – сказал второй полицейский, надевая наручники.
Брюс отвернулся.
Дело закрыто.
***
Торнтон просматривал фото с коляски-ловушки.
– Четыре часа слежки. Десять переодеваний, – он швырнул снимки в папку. – Все ради сервиза за триста долларов.
– Судья Миллер обещал рекомендательное письмо, – напомнил Брюс.
Торнтон хмыкнул.
– Положите его в папку «Потраченное время».
Брюс вышел. В коридоре Салливан чистил горошины из кулечка.
– Хоть одно настоящее дело в этом месяце будет?
– Когда-нибудь, – сказал Брюс с полной уверенностью, что эта партия была разыграна Донованом – подстава одного из своих мелких жуликов, чтобы увести бюро подальше от «Погребка».
***
Брюс задержал дверь локтем, балансируя с бумажным пакетом в одной руке и букетом полевых цветов в другой. Кухня пахла кориандром и жареным луком – Мэри готовила фирменный мясной пирог.
– Папа! – Лора вскочила со стула, чуть не опрокинув миску с тестом.
Счастливчик залаял, кружа вокруг ног Брюса и оставляя грязные следы на только что вымытом полу.
– Не на стол, – Брюс успел поймать дочь за подол платья, когда та пыталась забраться на кухонный стол. – Вот, держи.
Он протянул ей маленький футляр. Лора аккуратно подняла крышку – внутри оказался миниатюрный полицейский жетон с гравировкой: «Помощник детектива Л. Баттерс».
Мэри подняла бровь, вытирая руки о фартук:
– Ты же обещал не приучать ее к этой работе.
– Это просто игрушка, – Брюс поцеловал жену в висок.
19:00.
Дом Баттерсов. Сад.
Брюс сидел на корточках, помогая Лоре закапывать капсулу времени – старую жестяную коробку из-под печенья с рисунками и «секретными документами», которые в прошлом были закрашенными счетами за электричество.
– Когда я вырасту, это будет уликой! – девочка серьезно утрамбовывала землю лопаткой.
– Только если ты найдешь свидетеля, – Брюс поправил ей соломенную шляпу. – Помнишь, что говорил дедушка? Одних улик недостаточно.