Сергей Аб – Инспектор паранормального. Дверь в Гром (страница 6)
– Очень смешно, Бальдор Сторм, – ответила Элизабет, подходя к пустому креслу у стола. – Проседь на ваших волосах не даёт мне права усомниться в том, кто из нас стоит ближе к черте предела своим дням.
Главный Инспектор на эти слова лишь благодушно кивнул.
Элиза неторопливо наполнила свою тарелку и принялась за еду. Некоторое время мы ели молча.
– Признавайся, что наговорил тебе про себя наш ненаглядный начальник, Марк? – спросила Элиза, ловко отрезая кусочек от квадратного огурца. – Наверное, вешал лапшу про то, что он тут самый главный и важный, не правда ли?
– Именно так и было! – обрадовался я.
Главный Инспектор поперхнулся и закашлялся. Элизабет наклонилась и постучала по его спине.
– О, Боги, – выдавил он из себя, наконец, справившись с кашлем. – У меня всего одна спина, Лиза!
– И одна жизнь, – согласилась она.
– А что, – нахмурился инспектор, – Кто-то из присутствующих готов поспорить насчёт моих же слов?!
– Из присутствующих – никто, – ответила Элиза. – А вот отсутствующие могли бы подобрать пару-тройку колких эпитетов про ваши лидерские способности, Главный Инспектор. Да и я, если сказать откровенно, не желаю оспаривать ваше главенство лишь потому, что мне невыносима лишь одна мысль о веренице потраченных часов в пустом споре с вашей выдающейся особой.
Повисла наряжённая пауза, я молча переводил взгляд с бледной женщины на Главного Инспектора в ожидании, что вот-вот может разгореться нешуточный скандал, центром которого я никак быть не хотел.
– Браво! – улыбнулся инспектор. – Как насчёт Королевской крови?
– Не откажусь, – отозвалась Элизабет и повернулась ко мне. – Что-то ты совсем стих.
– Королевская кровь? – недоверчиво покосился я на кувшины. – Вы что – вампиры?
Вместо ответа Бальдор расхохотался.
– Королевская кровь, – пояснила Элиза, – это один из традиционных напитков здесь, в Громе. Вода из высоких источников, в которой варятся ягоды, фрукты. А после этого некоторое время напиток должен настояться. В Громе готовят его по-разному, я знаю около пятидесяти разных вариантов, пять из которых особо секретные.
– Что-то ты совсем поник, Марк, – заметил Инспектор. – Или у тебя аллергия на воду? В вашем мире каких только смешных и страшных вещей не бывает!
– Да нет, просто думал, что вы тут будете отношения выяснять, вот и вмешиваться не хотел, – ответил я. – А насчёт чего-нибудь попить– я только за. Знать бы ещё только, что меня это не убьёт, тогда вообще никаких проблем.
– Ишь ты, убьёт, – саркастично произнёс инспектор. – Я не за тем столько времени с тобой контакт налаживал, чтобы ты окочурился от совершенно безвредной кружки Королевской крови. И позволь тебе заметить, хотя бы на примере Лизы, что смерть не может являться уважительной причиной для не явки на службу. Имей это в виду.
Элиза закатила глаза, но никак не прокомментировала сказанное.
– Наш Мастер открывания дверей хотел сказать, – после некоторой паузы сказала Элизабет, – что мы тебя очень ждали.
– Да-да, именно так, – с живостью подтвердил тот, подцепляя вилкой очередной стейк.
– Мастер открывания дверей? – нахмурился я.
– Вы ему совсем ничего про себя не рассказали, да? – спросила Элиза Главного Инспектора. – Всё шуточки, да анекдоты травили? Большой промах с вашей стороны, начальник.
Тот лишь пожал плечами, сославшись на недостаток времени.
– В приличном обществе принято представлять одних людей – другим, – продолжила монотонно вещать Элизабет. – В нашем же обществе хорошо, если ты будешь иметь хоть какое-либо представление, какой гад доел твою булочку с повидлом.
Её глаза сузились, она глянула на Инспектора. Тот нервно заёрзал в кресле.
– Так вот, – деловито продолжила Элиза, – перед тобой самый Главный из всех Главных начальников по Инспектированию паранормальных явлений, Мастер Открывания всяких дверей, а так же мастер терять ключи от некоторых дверей, что без ключа не открыть.
– Я сдаюсь, Лиза, – начальник покраснел и поднял руки вверх. – Есть, и слушать про себя всякие колкости сейчас выше моих сил.
Нечто наподобие улыбки тронуло губы девушки.
– Тогда отложите еду и наслаждайтесь! – ответила Элиза.
– Кто-нибудь скажет мне, – я решил несколько разрядить обстановку, упорно не желая быть молчаливым свидетелем ссоры двух коллег. – Что это за должность “Мастер открывания дверей”?
– Мог бы и догадаться, – проговорил начальник. – Ты ведь попал сюда через дверь, помнишь?
– Допустим, – согласился я.
– Кто, по-твоему, эту дверь для тебя открыл? – прошептал он, наклоняясь в мою сторону, словно вверяя мне самый большой секрет в моей жизни.
– Я сам и открыл, – улыбнулся я, ухватившись за возможность подколоть Главного Инспектора.
– Дальше кирпичной стены ты бы не прошёл, – покачал головой начальник, – если бы я не наделил эту дверь особыми возможностями.
– Если честно, – вздохнул я, – я и теперь сомневаюсь, ушёл ли я тогда хоть куда-нибудь, или всё происходящее лишь игра моего несуразного воображения.
– Ты всё ещё думаешь, – вздохнул Бальдор, – что с твоей головой что-то не в порядке?
– Думаю, – решительно согласился я.
– Не очень-то и хочется тебя в этом разубеждать, – проговорил Инспектор, с сомнением глядя на оставленную половину стейка на своей тарелке. – Но, боюсь, что по долгу службы ты мне нужен в здравом уме и памяти.
– Не уверен, – парировал я, – что располагаю такой роскошью, Главный Инспектор, Бальдор Сторм.
Начальник пожал плечами и оглядел заметно опустевший стол. Его задумчивое лицо сменила радушная улыбка.
– А я ведь говорил, – озвучил он пришедшею на ум мысль, – что Элизабет покажет тебе, как у нас обращаются с ножом и вилкой. Видишь, какую непомерную цену мне приходится платить ради её молчания?
Тут уж я не выдержал и рассмеялся.
Глава 7
– Я больше не могу, – заявил я, откладывая тарелку в сторону. – Так ведь и лопнуть не долго.
– На твоё счастье подобных случаев в Громе не случалось, – уверил меня Главный Инспектор, – Так что твой случай непременно войдёт в историю.
– Не войдёт, – ответил я, – Я слишком для этого живучий.
– Полезное качество, – согласился Бальдор, озорно стрельнув глазами в сторону Элизабет, – Надеюсь, и в нашем мире твоя живучесть осталась при тебе. Мне бы не хотелось искать кого-то ещё на твою должность.
Некоторое время все молчали.
– Значит, – вспомнил я слова инспектора, – вы готовы убедить меня в том, что с моей головой всё в порядке?
Инспектор поперхнулся.
– Я вовсе не это имел в виду, Марк! – проговорил он, вытирая слёзы с уголков глаз, – Я лишь хотел, чтобы ты не рассчитывал, что всё окружающее вдруг подёрнется лёгкой дымкой, и ты, словно заколдованный странник, окажешься в просторной белой комнате, без окон и дверей. Или куда там ещё принято сажать не вполне здоровых умом людей в вашем мире?
– В комнату с мягкими стенами, – подтвердил я, хотя знал про это не больше самого инспектора.
– Вот как? – изумился он. – Стало быть, мягкие стены – это признак не здоровья в вашем мире, так?
– Можно и так сказать, – согласился я.
Инспектор и Элиза переглянулись. На лице Инспектора я заметил замешательство. Лицо Элизабет выражало безразличие.
– Ваш мир пугает меня всё больше и больше, – продолжил Бальдор, – Выходит, что переубедить тебя будет не так уж и просто. Поэтому я предложу тебе просто подождать.
– Ладно, – пожал плечами я. – Я никуда не тороплюсь.
Инспектор встал из-за стола и направился к своему рабочему месту. Он сел в кресло и стал шарить по ящикам.
– Думал, – проговорил он, засовывая руку по самый локоть в верхний ящик, – что мы не знали?
Я с интересом наблюдал за действиями инспектора. И как это его рука смогла уместиться в такой маленький ящик? Я решил уточнить этот интересный момент.
– Не проще ли достать ящик наружу, инспектор? – порекомендовал я, – А то ведь вы в него сейчас с головой уйдёте!
Шутка была немного рискованная, но пока мне не предоставят гарантии того, что я не сошёл с ума, я и не подумаю вести себя прилично. Тем не менее никто и не думал смеяться.