Сэм Кар – Гарем, в котором меня не будет (страница 5)
— Ну как, понравилось вчера в яме? — не успела девушка зайти в класс, как на пороге уже стояли «стервятники», заслонившие вход.
— Неплохо. Дали бы мне туда ещё свитки, и цены бы ей не было, — улыбнулась Ши Мэй, выдав не ту реакцию, которую ожидали её одноклассники.
Пока стервятники отходили от шока, девушка проскочила мимо них в класс, села на своё место и продолжила читать.
— Чего-то она слишком осмелела. Может, пора показать, где её место? — выдала заводила класса, сверля взглядом спину ненавистной дамы.
Весь учебный день прошёл спокойно, и Ши Мэй, выходя из библиотеки, была довольна собой. Сегодня девушка получила много новой и полезной для себя информации, и потому желала и дальше продвигаться в том же темпе, становясь лучшей версией себя.
— Ши Мэй! — прозвучал позади девушки знакомый голос, и, обернувшись, она увидела Ю Вэя, выглядевшего взволнованно. — Тебя вчера бросили в яму? Что случилось? Ты не ранена?
— Всё хорошо. Небольшая стычка с одноклассниками, — пожала плечами Ши Мэй, и впрямь не видя здесь ничего страшного.
— Но ведь тебя прежде никогда не наказывали. Точно всё хорошо?
— Да. Извини, я очень устала, так что хочу скорее прийти в комнату и поспать, — сделав поклон другу, выдала дама, видя его озадаченный вид, но пропуская его мимо.
Ю Вэй лишь кивнул, не став задерживать подругу. Идя по тропинке, Ши Мэй составляла в своей голове план, как скорее выучить всё то, что она хочет, но встретившиеся на пути пятеро одноклассников прервали её размышления.
— Оу, вы ждали меня? Как это мило с вашей стороны, — понимая, что попала в засаду, ничуть не робела девушка, храня на лице улыбку.
Скривив лица, стервятники не стали отвечать, и уже через минуту Ши Мэй оказалась повалена на землю, не имея сил противостоять целой пятёрке недругов.
— Ши Мэй, ты нас напугала. Мы уже действительно подумали, что ты обрела силы, раз у тебя возникла эта мнимая уверенность в себе, — смеялась Ли Ксиу, пока стоящие позади подружки хихикали, а двое парней держали руки Ши Мэй, не давая ей возможности выбраться.
— Иметь силы и иметь уверенность в себе — это две разные вещи. Вот ты, например, имеешь силы, но вот с самооценкой беда. В ином случае ты бы не стала самоутверждаться за мой счёт, — бросила побитая девушка, игнорируя боль от пинков по спине и разбитую губу.
— Чего сказала? — возмутилась Ли Ксиу, схватив Ши Мэй за растрёпанные волосы. — Да ты просто никчёмное место в обществе, и смеешь мне такое говорить? Да я тебя…
Глава банды не договорила, так как, воспользовавшись моментом, Ши Мэй наступила пяткой с небольшим каблучком на ногу одного из парней, отчего тот отпустил её руку; второй сделал то же самое, но из-за неожиданности и испуга. Освободившись, Ши Мэй рванула вперёд, вновь ударив по носу седьмую жену героя, но в этот раз не кулаком, а головой, заставив её растерять чужие локоны.
Всё происходило так быстро, что у Ши Мэй аж вертолёты в голове появились, но, собравшись с силами, она быстро двинулась в глубь леса, не желая продолжать эту бессмысленную стычку со стервятниками.
— Схватить её! — закричала Ли Ксиу, держась за окровавленный нос.
Ши Мэй не желала сдаваться и потому неслась сломя голову, думая о том, что эти подростки вряд ли поймают её.
— Ах! — взвыла девушка, увидев юношей и сразу вспомнив тех, кому она вчера помешала поквитаться с героем. «Какая везуха…»
— Ты не ушиблась? — с саркастической заботой спросил тот, кого вчера Ши Мэй спихнула в яму, и, не желая отвечать, девушка подскочила на ноги, думая сбежать, но не тут-то было.
— Куда собралась? — схватив девушку за растрёпанные волосы, усмехнулся второй парень.
— Отпусти! — крикнула Ши Мэй, но если в первом мире по этому приказу её выпустил бы даже здоровенный громила в форме, то теперь это было больше похоже на жалобный визг, который даже никто слушать не собирался.
— Конечно, но для начала, — приподнимая девушку за волосы, да так, что та почти не касалась земли ногами, с улыбкой бросил негодяй, — ты заплатишь нам за вчера своим телом.
Услышав, что сказал второй неудавшийся убийца, Ши Мэй раскрыла глаза в потрясении, видя, что первый паршивец тянется к её одежде, желая раздеть.
Держась руками за волосы из-за боли, Ши Мэй дрожала всем телом, ощущая мерзость от касания её живота чужой рукой.
— Такая гладкая кожа, и твоё лицо, такое милое и…
— Сука, — бросила девушка, глаза которой горели огнём ненависти, — да я вас… — приготовившись и выждав момент, грубо и громко бросила Ши Мэй, — прикончу!
Будучи на весу, девушка оттолкнулась от парня, державшего её волосы, и что было сил прилетела пяткой прямо по его вялому достоинству, заставив его отпустить пленницу, но стоило девушке лишь оказаться на земле, как второй паршивец снова схватил её за волосы, притянув к себе.
— Ну ты напросилась, мразь. Сейчас я тебя… Ах! — не став слушать, Ши Мэй двинула кулаком прямо по физиономии извращенца, заставив его отпустить её, но от удара почувствовала сильную боль в руке.
Не теряя времени, девушка подскочила и побежала прочь, уже сильно запыхавшись от столь резких эпизодов, из-за которых оригинальная Ши Мэй уже давно бы сдалась, но Тань Лань никогда не сдавалась.
— Ах! — вновь столкнувшись с кем-то, Ши Мэй тяжело вздохнула. —
Ши Мэй выглядела очень потрёпанно, а её спутанные пряди и побитая губа прямо говорили о том, что случилось с ней в этом проклятом лесу.
— Кто это сделал? — твёрдо спросил герой, но девушка не собиралась ему отвечать и желать, чтобы сильный мужчина заступился за неё. Она сбежала от пятёрки одноклассников и от парней старше и выше неё, так что была в состоянии позаботиться о себе сама.
— Не твоё дело, — бросила Ши Мэй, желая уйти от героя, как вдруг почувствовала, что её снова схватили за волосы, потянув назад.
— Набегалась, Шими? — стоило девушке услышать противный голос, как она сразу поняла, что «любимые» одноклассники всё же догнали её. — Надеюсь, ты готова отвечать за свои дей..
— Отпусти её, — прозвучал грубый мужской голос, удивив сразу обеих будущих жёнушек новеллы «Сладость ночи».
Юн Джинг держал руку Ли Ксиу, которой та держала волосы Ши Мэй.
— А ты ещё кто такой? — возмутился один из приспешников заводилы, пока та озадаченно смотрела на героя, не понимая, как кто-то посмел вот так грубо держать её за руку.
— Последний раз повторяю, — сильнее сжимая руку Ли Ксиу, будто намереваясь её сломать, выдал герой, — отпусти.
— А если не отпущу? — бросила девочка, ещё сильнее сжимая пакли Ши Мэй, отчего та схватилась за свои локоны, чувствуя, как закипает внутри.
— Тогда я заставлю те..
— Достали! — кинула Ши Мэй, и всего через секунду в её руке возникла вспышка, которой не ожидал никто, даже сама Тань Лань.
Девушку уже больше трёх раз за час схватили за самое уязвимое место, то бишь за волосы — как это может кого-то не достать? Тань Лань ещё с самого начала поняла, что данная причёска весьма непрактична в данном мире, и подумывала укоротить её, но никак не сжигать духовной энергией.
Как именно в руке Ши Мэй возникла энергия, она не поняла. То ли из-за злости, то ли из-за боли, но девушка и впрямь находилась на пике от возмущения тем, что за неё заступается будущий бабник, не желая быть у него в долгу.
Оригинальная Ши Мэй не сильно развивала свои навыки, отчего и была слаба, но в девушке всё же имелись силы, и, видя её мощь, Тань Лань расплылась в улыбке, не замечая, с каким удивлением на неё смотрят ошарашенные пары глаз.
Оторвавшись от рук, Ши Мэй заметила, что вокруг неё валяются чёрные пряди, а большой клок всё ещё находится в руке ошарашенной Ли Ксиу, которую из-за взрыва отбросило в сторону.
— О, а так даже лучше, — потрогав свою голову и ощутив лёгкость, встала на ноги девушка, чувствуя слабость, но в то же время радость от открывшихся в ней способностей. — Ну, до завтра, — махнув рукой, бросила довольная дева, двинувшись прочь, не видя, с каким удивлением и непонятным чувством в груди на неё смотрит Юн Джинг, так же держа небольшой локон девушки в своей ладони.