реклама
Бургер менюБургер меню

Сборник Статей – Книга о русском еврействе. От 1860-х годов до революции 1917 г. (страница 81)

18

Давид Яковлевич Айзман (родился в 1869) — беллетрист, ав­тор рассказов из еврейской жизни, разрабатывал проблемы вза­имоотношений между интеллигенцией и народом, между еврея­ми и христианами. Печатался в сборниках «Знание», в «Русском Богатстве», «Мире Божьем» и других изданиях. Собрание сочи­нений в 5 томах вышло в СПБ, в 1911 г.

Александр Абрамович Кипен (родился в 1870 г.). Печатался с 1903 г. в сборниках «Знания». Там же повесть «В октябре», — об октябрьских днях в Одессе. Собрание сочинений появилось в Москве, в 1931 г.

Яков Маркович Окунев — настоящее имя: Окунь (1882—1932). Печатался с 1903 г. в сборниках «Знания». Автор рас­сказов из военной жизни в первую мировую войну. После ок­тября 1917 г. вошел в компартию, но в 1923 г. был исключен из нее. Автор романа «Грань» и других произведений после рево­люции.

Андрей Соболь — Юлий Михайлович Соболь — (1888—1926). Роман «Пыль», повести и рассказы «Салон-вагон», «Ме­муары веснущатого человека», «Человек и его паспорт», «Когда цветет вишня» и др. Собрание сочинений в 4 томах вышло в Москве в 1926-27 гг. До революции Соболь отбывал каторгу за принадлежность к эсерам. Покончил самоубийством в 1926 году (за границей).

В. Ирецкий (Виктор Яковлевич Гликсман), автор многочис­ленных романов и рассказов. В Петербурге сотрудничал в раз­ных изданиях, — в том числе в газете «Речь». Скончался в эмиг­рации в Германии вскоре после прихода Гитлера к власти.

Соломон Львович Поляков-Литовцев (1875—1945), журна­лист, думский корреспондент газеты «Речь», иностранный кор­респондент московского «Русского Слова», в годы второй миро­вой войны — писал в Нью-Йорке в «Новом Русском Слове». Ав­тор исторического романа «Мессия без народа» (о Шабсай Цви).

Кармен — псевдоним Льва Осиповича Коренмана — (родил­ся в 1877 г.). Автор «На дне Одессы» (1904 г.) и сборника расска­зов в СПБ, 1910.

Марк Алданов — псевдоним Марка Александровича Ландау — (1886—1957). Начал писать в России в 1914 г., опубликовал кни­гу о Льве Толстом и Ромен Роллане. В качестве беллетриста опре­делился после революции в эмиграции. Автор свыше 15 романов исторического и художественного значения, нескольких сборни­ков этюдов о знаменитых современниках, философской работы «Ульмская ночь». В эмиграции пользовался исключительной по­пулярностью, — особенно романами, трактовавшими тему о рево­люции. Еврейский элемент в его произведениях слаб, наиболее выпукло представлен в трилогии о событиях русской революции. Книги Алданова переведены на многие европейские языки.

Владимир Евгеньевич Жаботинский (1880—1940), опубли­ковал в эмиграции ряд романов — «Пятеро» (из одесской жиз­ни), «Самсон Назорей» и сборники рассказов и стихов. Его перу принадлежит также имевшая большой успех книга переводов стихотворений X. Н. Бялика. Он был сотрудником «Одесских Новостей» (Альталена, псевд.), заграничным корреспондентом «Русских Ведомостей», основателем и редактором сионистского «Рассвета».

Илья Григорьевич Эренбург (родился в 1891 г.), всегда под­черкивающий свою принадлежность к еврейству, относится почти целиком к советской литературе, где он выдвинулся так­же, как коммунистический публицист-пропагандист. Начинал Эренбург еще до революции. В 1909 г., проживая в Париже, он выпустил книгу стихов христианско-мистического содержания и готовился перейти в католичество. Во время первой мировой войны был военным корреспондентом и писал патриотические статьи. Еврейские темы и еврей-герой у него порой встречаются в произведениях («В Проточном переулке», «Похождения Лазика Ройтшванца» и др.).

Исаак Эммануилович Бабель (1894—1941) — автор рассказов почти исключительно из еврейской жизни. Впервые выступил в 1915 году в журнале «Летопись». Все последующие его произве­дения печатались после революции, — часто на еврейские темы: «Беня Крик», «Король» и другие. В прославившей его «Конар­мии» один из памятных героев — Гедали. В период ежовщины Бабель был ликвидирован. В 1958 г. появилось следующее сооб­щение, в связи с так называемой посмертной «реабилитацией»: «В 1939 году Бабель был по ложному доносу арестован. Рукопи­сей его неопубликованных произведений, к сожалению, не было найдено. Бабель скончался в 1941 году в возрасте 47 лет».

6

Из числа поэтов-евреев, произведения которых в период между 1905—1917 появились в изобилии на русском рынке, то в периодических изданиях, то в виде отдельных сборников, — мы выделим следующие имена.

Михаил Осипович Цетлин, одно время писавший под псев­донимом Амари, (1882—1946). выпустил первую книгу стихов в Париже в 1905 году, печатался в журналах. Его перу принадле­жат «Декабристы» и «Пятеро и другие» (о «Могучей кучке» в русской музыке). В эмиграции принимал участие в редакциях журналов «Современные Записки» (Париж) и «Новый Жур­нал» (Нью-Йорк).

Дмитрий Михайлович Цензор (родился в 1879 г.), автор ряда сборников стихотворений, в том числе «Старое гетто» (1907), «Крылья Икара» (1909), сотрудничал в печати в Вильно, Одес­се, в толстых журналах в Петербурге.

Е. Янтарев — псевдоним Ефима Львовича Бернштейна — ро­дился в 1880 г. Выпустил сборник под названием «Стихи» в 1910 году. Близко стоял к художественным группировкам мо­дернистского толка в Москве — «Гриф», «Перевал» и другие.

Софья Семеновна Дубнова, автор сборника стихотворений «Осенняя свирель» (СПБ, 1910), сотрудничала в «Аполлоне», писала статьи на исторические и литературные темы в русско-еврейских изданиях — «Наше Слово» (Вильно), «Еврейский Мир» (псевдоним С. Мстиславская), переводила стихи с идиш на русский язык.

Муни (псевдоним Самуила Викторовича Киссина). Печатал стихи в «Перевале», «Русской Мысли» и других изданиях. Сборника стихов не выпустил. Был мобилизован в армию во время первой мировой войны. Покончил с собой в 1916 г.

Вера Михайловна Инбер (родилась в 1891 г.). В 1912 г. выпу­стила в Париже несколько сборников стихотворений: «Печаль­ное вино», «Горькая услада». Дальнейшая литературная дея­тельность прошла в Советской России.

Александр Акимович Биек (родился в 1883 г.), поэт и пере­водчик, печатался в «Золотом Руне», «Мире искусства», в тол­стых журналах. Издал книгу стихов «Рассыпанное ожерелье» (1911 г.) и переводы Рильке (Одесса, 1919 г.). В эмиграции опуб­ликовал ряд статей, переводов, а также новую книгу переводов из Рильке (Париж, 1957 г.).

Осип Эмильевич Мандельштам (1891—1941 (?) выступил в литературе в 1909 г. Печатался в «Аполлоне». В 1913 г. вышла первая книга стихов «Камень». Дальнейшая деятельность поэта прошла в годы революции, вплоть до конца 30-х годов, когда по­эт был подвергнут репрессиям и погиб. Еврейской тематики у него нет. Как правильно заметил один критик, «если он даже случайно вспоминал Палестину, то не с какой-либо националь­ной, но чисто художественной целью».

Борис Леонидович Пастернак (родился в 1890 г.). Первый сборник его стихов футуристического направления вышел в 1912 г. Дальнейшая литературная деятельность прошла под со­ветской властью. В 1958 г. получил Нобелевскую премию по литературе. Его роман «Доктор Живаго», не допущенный к из­данию в Советской России, вышел на иностранных языках в сотнях тысяч экземпляров и завоевал автору мировую извест­ность.

Самуил Яковлевич Маршак (род. в 1887 г.) начал печатать с 1907 года стихи и переводы с английского. Дальнейшая деятель­ность прошла после революции. С 1923 г. выдвинулся в Совет­ской России в качестве поэта для детей.

Lolo (псевдоним Леонида Григорьевича Мунштейна) — (1866—1947), поэт, переводчик, драматург, сатирик, либретист. Редактор журнала «Рампа и Жизнь» (1907—1917), автор пьес «Фея Каприз», «Вечный Праздник». В эмиграции вышла книга стихов «Пыль Москвы».

Саша Черный (псевдоним Александра Михайловича Гликберга), — 1880—1932. Автор нескольких сборников сатир, книг для детей, книги «солдатских рассказов». Пользовался в эмигра­ции большой популярностью. Крещен.

Дон-Аминадо (псевдоним Аминада Петровича Шполянского) — 1888—1957. Автор ряда сборников сатир и лирики, книги мемуаров (1954). Сотрудник ряда газет в России. В течение 20 лет помещал юмористические фельетоны и стихи в газете «По­следние Новости» (Париж).

7

М. О. Гершензон в связи с новой поэзией на иврит однажды высказал следующие соображения, которые уместно будет здесь воспроизвести:

«До сих пор еврейская поэзия только жа­ловалась и вспоминала, и оба эти тона одинаково говорили о безнадежности, — писал он. — Еврейство века жило не только в материальном гетто, внешнее рабство делало его и духовным рабом, — рабом неотвязной мысли о своей народной судьбе. Беспечность — драгоценнейшее благо смертных, источник ду­ховной свободы, родник величия и красоты — вот что история отняла у еврейства, а с ним отняла все».

Но молодая поэзия на иврит, от Бялика, Черниховского и Шнеура до наших дней, по­казалась Гершензону «чудом» на фоне еврейской юдоли.

«Ев­рейскую музу не узнать, — восклицает Гершензон. — Как в от­дельной личности, так еще более в целом народе совершаются события, которых нельзя предвидеть... О таком духовном собы­тии свидетельствует новая еврейская поэзия... Эти молодые по­эты любят, как юноши всех стран, и вольно и звонко поют свою любовь; им открыта природная жизнь, и они с любовью живо­писуют ее; они мыслят о жизни, о человеке, о Боге, — их не гне­тет неотвязная мысль о еврейской беде. И потому, когда их мысль обращается к ней, — потому что забыть о ней невозмож­но, — как ново звучат их слова о еврействе! Они — люди, сво­бодные люди вполне».