Саша Фишер – Правда понимания не требует (страница 57)
— Но Хаппенгабен еще не успел подняться на борт, что закон говорит о башнях?
— А это, герр Шпатц, каждый раз предмет споров. Раньше Сеймсвилль выдавал Шварцланду преступников, но год назад они отозвали это правило. Так что у нашего друга есть шанс.
— Я бы не назвал его другом, герр Крамм.
— Меж тем, ты спас ему жизнь, так что он тебе должен.
— Честно говоря, я не очень понимаю мотивы своих действий, — Шпатц повернулся к флюгплац спиной. — Он мне не нравится. Раньше не нравился, да и сейчас я не питаю к нему никаких дружеских чувств. Меж тем я зачем-то занимаюсь его проблемами, рискуя навлечь на себя гнев своего дяди.
— Не знаю, кто из них хуже, герр Шпатц, — Крамм ободряюще хлопнул своего секретаря по плечу. — Выбор из плохого и плохого. Но здесь мы сделали все, что могли и можем идти. Или ты хочешь посмотреть на взлет?
— У нас есть на сегодня какая-нибудь работа, герр Крамм? Может быть, поискать собаку или проследить за неверной женой?
— Ты прав, мы слишком увлеклись делами государственной важности, политикой и прочими неоплачиваемыми вещами! — Крамм направился в сторону остановки ластвагенов. Шпатц достал из кармана платок, вытер вспотевший лоб и еще раз оглянулся на флюгплац. Полицаи и штатский стояли и совещались неподалеку от входа, пассажиры проходили в башню в порядке очереди. Шпатц усмехнулся и направился вслед за начальником.
Штельмахер стоял рядом с длинным черным мобилем и разговаривал с каким-то человеком. Громко засмеялся. Его собеседник снял шляпу, очень знакомым жестом пригладил волосы и тоже засмеялся. Шпатц присмотрелся. Если представить, что волосы не седые, а темные, и на лице нет пышных усов, то... Проклятье! «Надо же, какое совпадение!» — опять подумал Шпатц и тронул Крамма за рукав.
— Что-то случилось, герр Шпатц?
— Видите человека рядом с толстяком и черным мобилем? — Шпатц повернулся к Штельмахеру и его подопечному спиной и надвинул шляпу на глаза. — Он не кажется вам знакомым?
— На первый взгляд нет, хотя... Да нет, не может быть!
— Толстяк — Штельмахер, инспектор по контролю. Он подсел ко мне за столик сегодня. Сказал, что его подопечный — крупный поставщик сельскохозяйственной продукции.
— Торговец зерном... — эхом повторил Крамм следующую мысль Шпатца. — Вот уж не думал, что он переживет тот полет с сумасшедшей фройляйн...
«Кальтерхерц» тряхнуло, но не настолько, чтобы сбить кого-то с ног. Внизу расплывалось сизое облачко.— Зачем они это делают? Мы же снижались, они могли просто подождать несколько минут и бить наверняка! — Лисбет стояла рядом с креслом Ледебура и держала в руках планшет с бумагами.— Есть два варианта — либо огневой расчет набран из криворуких деревенщин, либо они не хотят нас сбивать, — Ледебур снял очки и протер их белоснежным платком.— Думаете, это может быть провокация, герр доктор, — спросил сидящий в соседнем кресле Клеменс.— Думаю, что ванны и горячего ужина нам сегодня не видать, — доктор водрузил очки обратно на кончик тонкого носа.— Нам нужен ремонт и топливо, — Клеменс поднялся. — Иначе до дома нам придется дрейфовать, надеясь на попутный ветер.Раздалось еще одно глухое «буммм!», люфтшифф снова качнулся. Клеменс схватился за поручень и посмотрел вниз.— На месте гауптмана я сбросил бы вниз десяток бомб. Неприцельно, просто в качестве ответного жеста. Совсем обалдели.— А может началась война? — Лисбет положила планшет на стол.— Нам бы передали по радио, — Клеменс пожал плечами. — Мы же связывались с берегом еще час назад.— Может, пари? Клеменс, как ты думаешь, наш гауптман примет бой или сделает вид, что ничего не заметил? — Ледебур недобро улыбнулся.— Я... — начал Клеменс, но ответить не успел. В кают-компанию вбежал Адлер.— По местам, боевая тревога!— Будем бомбить? — глаза Лисбет азартно блеснули.— Фройляйн Лисбет, вам приходилось иметь дело с пулеметом?— Только один раз, герр штамм Фогельзанг, — Лисбет выпрямила спину. — И в небоевой обстановке.— Напомните мне как-нибудь пригласить вас на ужин, — Адлер подмигнул. — У вас, должно быть, захватывающая биография!— Это приказ?— Нет. Приказ — занять третью огневую точку и ждать команды. Клеменс — к носовому пулемету, Зепп — за мной.Туфли Лисбет уже грохотали по металлическим ступеням. Ледебур поднялся.— Ну давай, удиви меня, герр Адлер, — Ледебур встал с кресля и одернул пиждак. — Что еще мы спрятали до дотошной сеймсвилльской таможни?— Не так много, как хотелось бы, — Фогельзанг поспешил в сторону грузового трюма. — Но надеюсь, наши противники сюрприз оценят.— Что это? — Ледебур коснулся продолговатого светло-серого снаряда метровой длины. — Маркировка незнакомая...— Зепп, отойди к противоположной стене. По моей команде дернешь красный рычаг, понял? — Фогельзанг выдернул третий штырь предохранителя.— А нам не нужно надеть противогазы или что-то в этом роде? — доктор встал рядом с красным рычагом.— Не дрейфь, доктор, снаряды надежные! Готов?— Да.— Ждем команды гауптмана, — Адлер повернул колесо, и люк под контейнером с серыми снарядами распахнулся. Засвистел ветер. И через мгновение взвыла сирена. — Давай!Бомбы устремились вниз, почти сразу слившись цветом с серо-белой землей. Адлер упал на колени и свесился из люка вниз, провожая взглядом только что сброшенные бомбы.— Ага! Есть! Молодчина гауптман! — Фогельзанг хлопнул по плечу осторожно опустившегося рядом Ледебура. Тот побледнел и схватился за первую попавшуюся под руку перекладину. — Прости, я все время забываю, что ты не очень любишь высоту!— Взрыв не впечатляющий. Это отрава?— Да, свеженькое изобретение, только испытания закончились. Даже название еще дать не успели.— Ничего не видно...И словно в ответ на сомнения доктора, распахнулся замаскированный люк в земле и оттуда выполз человек в тулупе и меховой шапке. Сделал три шага и, скорчившись, упал. Следом выскочил еще один. Он успел пробежать шагов десять, прежде чем его скрутило. Третий задергался и замер прямо в люке, заблокировав выход остальным.— Три минуты, — Адлер посмотрел на наручный хронометр.— Неплохо, — Ледебур хмыкнул, поправил очки и поднялся. — В какой лаборатории делали?
— Дагмар, милая, у тебя разве нет каких-нибудь других дел? — Шпатц обошел крафтваген и вставил ключ в замок. И сразу же пожалел о сказанном. В конце концов, она пришла ему на помощь по первому зову и была ни в чем не виновата. Просто... Просто он почувствовал, что устал от всей этой темной и запутанной истории, приправленной не то политикой, не то криминалом, не то и тем, и другим.
— Шпатц, я жду вас здесь уже второй час, — Дагмар без приглашения вошла в кабинет Крамма и устроилась на диване.
— Извини меня, — Шпатц снял шляпу и плащ. — Просто...
— Да, простите моего секретаря, фройляйн штамм Эйхендорф, — Крамм сел за свой стол, выдвинул ящик и зашелестел бумагами. — Он просто хотел сказать, что мы немного заняты. Последние приключения несколько облегчили наши кошельки, так что нам нужно поработать.
— Вообще-то я здесь именно за этим! — Дагмар открыла сумочку и извлекла бумажный пакет и с эмблемой банка Вейсланда. — Вы же частный детектив, верно, герр Крамм? Возможно, вы запамятовали, но у меня несколько дней назад пропал муж. И у меня нет никаких оснований считать, что он по своей обычной привычке отправился по шлюхам или в запой. Поиск людей — это же по вашей части? И называйте меня Дагмар, не люблю излишнюю официальность.
— Как прикажете, фройляйн Дагмар! — Крамм положил перед собой на стол чистую папку и вооружился ручкой. Шпатц сел на диван рядом с Дагмар и достал из кармана блокнот. — Сейчас я буду задавать вам вопросы, а вы постарайтесь отвечать максимально честно и подробно. Не переживайте о конфиденциальности, информация, которую вы нам раскроете, не покинет этих стен, даже если нас будут пытать. Как нам известно, ваш супруг пропал из редакции Фамилиен-цайтунг, откуда его забрал Ксав Нейрат. Который все отрицает. Давайте на время отложим эту историю и представим, что герра Лангермана никто насильно не удерживает, с ним все в порядке, и он скрылся сам. Где бы вы его искали в первую очередь?
— В меблированных комнатах фрау Марлин, — Дагмар фыркнула.
— Это не в том же здании, что и театр Смирненхоффа и Хаффенхоффа? — Шпатц сделал пометку в блокноте и поднял голову.
— Да, только не на последнем этаже, а на первом. После представлений посетителям бывает все равно, кому присунуть, а девочек Смирненхоффа на всех не хватает. Вот стареющая стерва Марлин и собрала у себя всякий сброд, готовый раздвигать ноги за еду. И с Марлин они давно дружат, уже много лет, были знакомы еще до того, как мы поженились.
— Полное имя Марлин?
— Понятия не имею, ее все знают именно так.
— Хорошо. Следующее место. Можно чуть менее очевидное. Может быть, у него есть какая-то дальняя родня, с которой он поддерживает связь...
— Мать и отец погибли во время войны. С тремя своими сестрами он не общается... Разве что Абелард Штраббе. Кузен со стороны матери. Он бюргер, его ферма недалеко от Шиферберга. Выращивает особо жирных свиней и поставляет мясо в Билегебен.
— Шиферберг? Шахтерский городок на север от Билегебена?
— Да, вроде в паре часов езды. Я там была только один раз, около года назад. И Абелард приезжал в гости к Алоису. Создалось ощущение, что они дружны, но я никогда не прислушивалась к их разговорам, они оба страстные фанаты стрелкового оружия и могли часами обсуждать затворы, стволы и прочие неинтересные вещи.