Сарина Боуэн – Год наших падений (ЛП) (страница 17)
— Да? — Я откинул голову на диван. — Он упустил очень хорошее слово.
Кори усмехнулось.
— Была бы у тебя младшая сестра, ты бы понял. По крайней мере, так мне говорили.
— Я все понимаю. Твой брат считает, что его маленькая сестричка не должна думать о подобных вещах.
На ее губах заиграла озорная усмешка.
— Хартли… скажи-ка мне правду. Насколько озабоченным был мой брат?
— Ну, по шкале от монаха до Бриджера… — Я развел руки в стороны, и Кори хихикнула. — Я бы сказал, ровно посередине.
— Выпьем же за заурядность, — сказала она, поднимая стаканчик.
— Давай.
Осушив свой стаканчик, Кори показала на темный экран телевизора.
— Как думаешь, кто-нибудь начнет возражать, если мы проверим хоккейный счет? Вряд ли я смогу дотерпеть до конца вечера, не зная, как проходит разгром твоих «Брюинз».
Она перевела свои голубые глаза на меня, и у меня по какой-то непонятной причине кольнуло в груди.
— Включай, именинница. Пусть мне и не хочется, чтобы в свой главный праздник ты впадала в депрессию. Потому что в этой игре тебе точно не победить.
— Не мне, а тебе. — И она с широченной улыбкой начала искать пульт.
Кори
«Пингвины»
Впрочем, победа «Пингвинов» не стояла на первой строчке подарков, которые я хотела бы получить в день рождения. Подарком, о котором я мечтала по-настоящему, был фанат «Брюинз», который сидел на диване рядом со мной.
Хартли остался до самого конца вечеринки. Потом чмокнул меня в макушку и еще раз сказал «с днем рождения». А потом мы с Даной снова остались одни.
— Давай оставим уборку на завтра? — зевнула она.
— Без вопросов, — сказала я, мысленно поклявшись сделать всю уборку самостоятельно.
Я уступила ей очередь в ванную, а когда наконец добралась до постели, то обнаружила у себя на подушке небольшую красную коробку. Сверху черным маркером было написано: «Мистер Дигби».
Что?
Я подняла крышку. Внутри оказался лиловый пластиковый предмет в форме толстой сигары и около шести дюймов длиной. Мне потребовалось несколько долгих секунд на то, чтобы понять, на что я смотрю.
Это был вибратор.
— О боже, — сказала я вслух. Можно было предположить, что на столь странную идею с подарком Хартли навел наш неловкий разговор о сексе после паралича. Хотя в комнате никого больше не было, я ощутила, как по моим щекам и шее расползается жар.
Черт. Когда человек оставляет тебе подарок, ты обязан как минимум подтвердить, что все получил. Ррр! Хартли не мог не знать, что смутит меня. Может, на то он и рассчитывал?
Сказать ему лично я не могла. Никак. Пришлось выпутываться иначе. Я написала ему сообщение. И на мою удачу он сразу ответил.
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Я покраснела еще сильнее — если такое вообще было возможно. Девушка посмелей ответила бы: «Спасибо за красочный образ». Но я такой девушкой не была.
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Кори:
Хартли:
Кори:
Глава 9
Мир в королевстве
Кори
— Каллахан, что случилось? — спросил меня Хартли, пока мы медленно шли на обед.
Я засунула сотовый в сумку и догнала его.
— Ничего. Мама расстроилась, когда я сказала, что не хочу на День благодарения прилетать домой.
— Почему нет?
Я пожала плечами.
— Слишком много самолетов, поездов и автомобилей ради нескольких дней. — Перелет в инвалидном кресле был мучением, особенно потому, что студентам Хакнесса приходилось добираться до аэропорта на автобусе. Мне просто не хотелось связываться со всей этой морокой.
— В кампусе все вымирает на праздники. Ты не захочешь торчать тут одна.
— Я и не буду одна. Дана не уезжает в Японию. Так что мы потусуемся вместе. Кафе медицинского факультета на праздниках будет открыто.
Хартли перестал ковылять к столовой.
— Ты не станешь праздновать День благодарения в кафе медицинского факультета. — Он достал из кармана свой сотовый и нажал пару кнопок, потом поднес его к уху.
Я, понятно, остановилась и стала ждать его, потому что человек не может идти на костылях и одновременно разговаривать по телефону.
— Мам, привет. Мне надо привезти на День благодарения еще пару друзей.
— Хартли! Не надо…
Он помахал рукой, чтобы я замолчала.
— Не волнуйся. Она по-прежнему благополучно находится за океаном. Эти друзья совершенно нормальные. Никто не станет ждать икру или, там, фуа-гра. — Он сделал паузу. — Отлично. Люблю тебя. — Хартли повесил трубку, запихал телефон обратно в карман и снова взялся за костыли.
— Хартли, — запротестовала я. — Твоей маме не нужны лишние гости.
— Конечно, нужны. Я уже беру с собой Бриджера и его сестру. Я всегда кого-нибудь привожу, потому что живу недалеко. Единственный гость, от которого моя мать была не в восторге, это Стася. — Мы подождали, когда загорится зеленый свет, чтобы перейти улицу. — Нам с тобой, конечно, придется остаться на первом этаже. Если ты не против ночевать со мной в одной комнате.
Я не знала, что и ответить. Хотела ли я поехать вместе с Хартли к нему домой? Черт, еще бы. Но я могла представить подводные камни… в основном, ситуации, когда я выставляю себя на посмешище.
— Это страшно мило с твоей стороны, — сказала я, еще думая. — Ты сказал, у Бриджера есть сестра?
Хартли расхохотался.
— Погоди. Скоро ты с ней познакомишься.
***