Сарина Боуэн – Год нашей любви (страница 16)
Я уставилась в потолок, надеясь, что на этом он остановится.
Он глотнул коктейля.
– Каллахан, ты должна знать кое-что обо мне: я никогда не смущаюсь.
– Ну а я смущаюсь.
Однако он не слушал.
– Парень, который не уверен, что там, внизу, у него все по-прежнему работает, просто начнет теребить свою штучку в ту же минуту, когда придет домой, – сказал Хартли. – Нет, даже раньше: он начнет дергать за нее еще в больнице, когда окажется в одиночестве в ванной. И тайна будет раскрыта.
Теперь он начал выводить меня из себя.
– Хартли, ты не имеешь представления…
– Так объясни мне, Каллахан. Я, правда, без понятия.
Он приковал меня к месту пристальным взглядом, и у нас началась одна из наших игр в гляделки. Я беспощадный боец, но выиграть у Хартли было невозможно. По крайней мере, мне. Взгляд в шоколадно-карие глаза Хартли резал меня без ножа, напоминая, как я хотела бы раствориться в этих глазах, исчезнуть в них без остатка.
Я посмотрела в свой напиток и попыталась объяснить:
– Ладно, возьмем твоего парализованного парня? Довольно долго он не сможет понять, что работает, а что нет, поскольку травма позвоночника поражает все системы организма. Какое-то время он не будет чувствовать
Я взглянула на Хартли и обнаружила, что он смотрит на меня спокойно и внимательно.
Я очень не хотела этого, но мое горло стало горячим и напряженным.
– И еще. У твоего воображаемого паралитика стоял бы катетер в пипиське. И он даже не знал бы – возможно, неделями, – может ли он
Хартли смягчился.
– Звучит паршиво для нашего гипотетического друга.
– Гипотетически да.
На минуту установилась тишина, но она не была неловкой. Мои плечи снова расслабились. Я никогда не рассказывала Дане ни одной из нелицеприятных деталей о травмах позвоночника, поскольку не хотела, чтобы она меня жалела. Хартли всегда умудрялся развязать мне язык. Надеюсь, я не пожалею об этом позднее.
Мы еще немного выпили, а потом Хартли неожиданно положил джойстик мне на колено.
– Давай посмотрим, сохранил ли твой голкипер свои отточенные рефлексы после двух коктейлей.
– Давай, – согласилась я.
Глава 8
Не стоило
Я просматривал свои конспекты по биологии, когда в дверь постучали.
– Войдите!
Я ожидал, что в комнату вкатится Кори и начнет подначивать меня по поводу своих вчерашних побед в «Крутых клюшках», но это была Дана.
– Как дела?
Она ввалилась в комнату и захлопнула за собой дверь.
– Хочу устроить вечеринку!
Я бросил тетрадь по биологии и переключил все внимание на нее.
– Отличная мысль, а по какому поводу?
– У Кори в пятницу день рождения. – Она развалилась на моей кровати. – Но вечеринки в честь дня рождения устраивают только для пятилетних детей, поэтому поводом будет не это.
– Само собой.
– У нас будет вечеринка просто потому, что мы ничего такого еще не затевали. Мы – отличная комната, и давно пора этим воспользоваться. А моим подарком Кори будет огромная партия моей фирменной сангрии. Пригласим всех, кого знаем.
– Отлично, а от меня-то что требуется?
Дана заерзала.
– Ты свободен в пятницу? Тебя Кори знает лучше всех.
– Ни за что не пропущу такое событие. У хоккейной команды игра в семь, так что я смогу привести Бриджера с парнями к десяти.
Она радостно хлопнула в ладоши.
– Отлично! И еще момент…
– Сейчас ты попросишь нас купить алкоголя, правильно?
– Как ты догадался? – ухмыльнулась Дана.
– Ну, просто твое липовое удостоверение личности – отстой, а у Каллахан его вообще нет. – Я взял телефон, чтобы написать Бриджеру. – Сделай заказ в магазине на Йорк, Бриджер его заберет в пятницу вечером.
– Хартли, ты лучше всех! – Она встала с кровати и поспешно вышла в дверь.
Когда в пятницу вечером я приблизился к входной двери Макгеррина, оттуда уже слышались музыка и смех. Отлично.
– Парни, нам сюда.
Дюжина хоккеистов проследовали за мной в комнату Кори. Приятельницы Даны из группы «Нечто особенное» были уже на месте. Я узнал и других первокурсников из здания Бомонт. Фоном звучала мелодия группы «Мамфорд энд санз».
– Добро пожаловать! – Дана стояла над большим пластиковым тазом, рядом с которым возвышалась горка стаканов. Она помахала нам половником. – Сангрия здесь.
Я взял стакан.
– Прекрасно, Дана. А где наша именинница?
Я посмотрел, куда она показывала, и увидел, как Кори, опираясь о диван, благодарит Бриджера за доставку вина.
– Не стоит благодарности, Каллахан. Дай-ка попробовать, – попросил Бриджер, подмигнув. – Контроль качества.
– Пробуй сколько душе угодно, Бридж, – сказала Кори ему вслед.
– С днем рождения, красотка!
Не задумываясь, я притянул ее, чтобы обнять, но сразу почувствовал, как она напряглась. Я отстранился, надеясь, что не обидел ее. Конечно, мы редко оказывались с ней лицом к лицу, но ведь это было всего лишь поздравительное объятие.
– Ты был на хоккее, – прошептала она.
И тут я понял: она почувствовала знакомый ей ледяной аромат, исходивший от моей куртки. Когда я первый раз за несколько месяцев вошел на каток несколько часов назад, моя реакция стала такой же. Подобного запаха не было больше нигде.
Я расслабил руки и выпустил ее из объятий.
– Да, я воспользовался калекомобилем. А ты тоже хотела пойти?
– Нет, – выпалила она, явно стараясь скрыть свои чувства. – А кто выиграл?
– Мы, конечно. Нужно это отпраздновать.
Кори осмотрелась вокруг.
– Ты привел всех этих парней? Отлично.
– А то! Было непросто затащить их в комнату, полную поющих девушек из группы поддержки, чтобы выпить холодненького, но я справился. Эй, я сейчас вернусь – нужно скинуть куртку.