Сара Галли – Маффин. Мой друг енот (страница 1)
Сара Галли
Маффин
Мой друг енот
© Издание на русском языке, оформление. Строки, 2025
Глава 1
Маффин
Главарь Блэк стоит на мусорном баке и смотрит на нас сверху вниз. Он сложил лапы на груди, вид у него решительный.
– Повторим весь план с самого начала в последний раз, – говорит он строго. – Залезаем в магазин через вон то верхнее окошко и тащим как можно больше еды. Дейзи, ты идёшь к полкам с печеньем и чипсами. Коттон, ты за фруктами. Орсо, к прилавку с ветчиной и сыром. А я займусь напитками. Всё понятно? Как только выходит покупатель, который сейчас на кассе, принимаемся за дело.
– Понятно, босс! – отвечаем мы хором.
– А мне что делать? – Я притворяюсь таким же уверенным в себе, как остальные.
– Маффин, у тебя одна-единственная задача: стоять на стрёме. Видишь раздвижные двери? Иди туда и следи, чтобы они не задвинулись и не перекрыли нам путь к бегству. В случае опасности сразу кричи чайкой, ясно?
– Но, босс, всего лишь стоять на стрёме? Неужели вам не нужны мои лапы?
– Главное, запомни, как кричать, – говорит Блэк, не обращая внимания на мои возражения. Я понуро опускаю голову: вот бы мне приносить больше пользы! Ведь Блэк и остальные – моя семья, и мне хочется им помогать.
Не успеваю я произнести это вслух, как мои товарищи уже выходят на дело. Блэк проворно орудует когтями в замке́. Несколько секунд – и окно распахивается. Главарь запрыгивает в магазин, и остальные молча следуют за ним.
Я стою и смотрю на них, пока последний полосатый хвост не исчезает внутри.
Надо быть начеку и не провалить своё задание.
Стоп, что это у вас с лицом? Неужто никогда не видели шайку воров… енотов? Ну что ж, вы не одиноки.
Но давайте по порядку. Меня зовут Маффин, и я енот. Может, вы понятия не имеете, что это за зверь такой? И про енотов-полоскуно́в ничего не слышали? Мы действительно любим хорошенько прополоскать то, что собираемся съесть; кстати, этому не мешало бы научиться всем животным, а людям и подавно! Еноты чем-то похожи на медвежат, но мордочки у нас более миловидные, к тому же мы ночные животные, прямо как кошки, только гораздо ловчее забираемся в человеческие жилища. Наши отличительные черты – полосатый хвост и маска на морде, которая делает нас похожими на воришек из детективных сериалов.
И не просто похожими: мы, еноты, и правда искусные воры! Знаю-знаю, воровать нехорошо, но мы ловчее всех умеем взламывать чужие замки и забираться куда угодно.
Не хочу хвастаться, но наша енотовая шайка – лучшая во всём Нью-Йорке. Мы зовёмся «Олл Блэк», в честь нашего вожака, и держим в страхе хозяев ресторанов и магазинов по всей округе.
Блэк, наш главарь, самый крутой вор. Он протянул нам лапу помощи, когда нам некуда было пойти, и заменил нам семью. Он мой кумир! Когда-нибудь я стану таким, как он: главарём своей собственной шайки.
Вы удивляетесь, почему же сегодня я не принимаю участия в ограблении?
Ну, в последнее время я немножко… наломал дров. Или, как утверждает Блэк, устроил настоящий кавардак и потерял доверие босса и товарищей. Например, на прошлой неделе, когда мы грабили какой-то ресторанчик, я попытался вытащить кусок пиццы из помойного ведра. Он лежал на самом дне и только и ждал, когда я им полакомлюсь! Но, пытаясь его достать, я, как назло, опрокинул ведро. На шум прибежали повара и выгнали нас всех вон.
А в другой раз мы украли на чьём-то дне рождения сладкую вату, и я решил помыть её перед тем, как съесть, погрузил в воду, и – пф-ф! – она вдруг куда-то исчезла! Все ужасно разозлились.
Я так и не понял, как это произошло.
Вот поэтому-то теперь я здесь, где уж точно ничего не испорчу. Стою на стрёме. В конце концов, это тоже важная роль, правда? Следить, чтобы всё шло по плану. И подать условный знак, если что-то пойдёт не так…. Стоп! А какой был условный знак?
Пытаясь вспомнить, я дохожу до своего поста у входа в магазин. Кругом всё спокойно: ещё не рассвело, в магазине ни души, только сонный продавец. Я то и дело вижу тени в проходах между стеллажами, но продавец ничего не замечает.
Лапы у меня так и чешутся от нетерпения.
Да что я делаю тут, снаружи? Ведь мне тоже хочется участвовать в ограблении! Я оглядываюсь по сторонам и решаюсь.
Захожу в магазин.
Что может пойти не так?
Глава 2
Маффин
Решено: найду Блэка и попрошу дать мне настоящее задание! Я отправляюсь на поиски остальных енотов, но отвлекаюсь на яркие полки: это же кондитерский отдел! Мой любимый.
Тут можно найти всё: шоколадный торт, мармеладные конфеты и даже маленькие кексы – маффины. Обожаю их! Именно из-за этой страсти меня так прозвали. Я никогда не откажусь от свежего маффина – ванильного или шоколадного, неважно.
Когда я крадусь мимо полок со сладостями, в глаза мне бросается пакетик зефирок. Пухлых, присыпанных пудрой и… розовых! По крайней мере, так мне кажется, ведь я дальтоник, как и все еноты, и не могу определить цвет наверняка.
Я облизываюсь, предвкушая сладкий вкус на языке. Быстро оглядываюсь: никого вокруг нет, идеальный момент для нападения.
Медленно подхожу к полке, протягиваю лапу к пакетику, стараясь не произвести ни звука…
– Караул! Грабят!
Шерсть встаёт у меня дыбом. Я оборачиваюсь и с ужасом вижу продавца с красным от злости лицом!
– Убирайся отсюда! – кричит он и бросается ко мне.
Я хватаю зубами пакетик и несусь со всех лап по проходам, пытаясь оторваться от преследования. Продавец бежит за мной, но, к счастью, я быстрее.
Вот и выход! Карабкаюсь на полки и обрушиваю на продавца огромную коробку с молочными бутылками. Выпрыгиваю в то самое окошко, которое Блэк недавно так ловко открыл.
Пока я выбираюсь на улицу, до меня доносятся угрозы:
– Когда-нибудь я тебя поймаю! Всех вас переловлю, воришки!
Сердце бешено колотится. Вот это я называю «поучаствовать в деле». Стрелой возвращаюсь на своё место, сжимая в лапах пакетик с зефиром.
Заглядываю в магазин посмотреть, как там остальные. О нет! Продавец со всё ещё красным лицом обходит магазин. Нужно предупредить их. Какой условный знак я должен подать?
Крикнуть как орёл? Нет.
А! Мяукнуть, как кот?! Нет-нет, это не рифмовалось со словом «енот»!
Может, как пеликан? Рифмовалось с «тукан»? Нет-нет, всё не то!
Пока я пытаюсь вспомнить, как предупредить друзей, над моей головой раздаётся птичий крик:
– Кра-кра!
Точно, чайка! Но подавать условный знак уже нет смысла, потому что Блэк и остальные и так услышали. Они оглядываются, выпускают из лап награбленное и бросаются к окошку.
Вынести ничего не удаётся. Весь план коту под хвост, зато банда в безопасности.
Я смотрю на чайку в небе и машу ей пакетиком зефира в знак благодарности.
– Спасибо! – кричу я птице, которая, сама того не ведая, только что спасла моих друзей.
Наконец-то можно насладиться украденным зефиром. Но вдруг кто-то выдёргивает у меня из лап пакетик.
– Эй, где мои зефирки?
Я задираю голову. Крик улетающей чайки очень похож на смех.
– Стой! Это же я его украл! – Я бросаюсь вслед за птицей, позабыв о Блэке и остальных. Гонюсь за ней через весь район.
Я не могу больше бежать и уже почти готов сдаться, но тут чайка опускается на крышу какого-то здания.
– Ну всё, попалась!
Я не намерен спускать ей это с рук, точнее, с крыльев, и карабкаюсь на крышу.
– Отдай мои зефирки!
Под лапами у меня что-то трещит, но я слишком занят конфетами.
– Ты поосторожнее тут! – предупреждает чайка, с любопытством глядя на меня.
– Где?
Но я уже не слышу её ответ, потому что крыша подо мной проламывается. Я лечу в пустоту!
Глава 3
Люси