Сана Эванс – Хранители душ (страница 33)
– А освобождение мисс Росс?..
– Тоже.
– Мистер Блэк, я не могу…
– Если хотите, будет разрешение и от вышестоящих лиц, – вперил я в него тяжелый взгляд.
Он помолчал, затем кивнул:
– Присаживайтесь, мисс Росс.
Амели расплылась в широкой улыбке, похлопав по свободному стулу. Я проигнорировал ее и уселся за соседний стол. Она вскочила и, опережая Мелиссу, села рядом со мной.
– Там есть свободное место, – вскинула она бровь, глядя на Мелиссу.
– Поэтому ты туда и пересядешь, – произнес я.
– Но…
– Пересядь, Амели, – сказал я твердо.
Она бросила негодующий взгляд на Мелиссу и недовольно вернулась на место. Я указал Мелиссе на освободившийся стул.
– Если все устроились, предлагаю начать, – объявил мистер Коллинз.
– У меня же сейчас лекция мистера Дикенса, – тихо произнесла Мелисса.
– Ты действительно хочешь провести час на нудной лекции? – вздернул я бровь.
– Я не могу пропускать без причины…
Я достал из кармана телефон и быстро напечатал сообщение.
– Ваш староста предупрежден, что у тебя уважительная причина, – сказал я, убирая мобильный.
– Откуда ты…
– Старосты всех факультетов состоят в академическом совете. Мы всегда поддерживаем связь.
– На занятиях нельзя пользоваться телефонами…
– Ваш староста слишком активный пользователь соцсетей, чтобы не принести телефон на занятия. Он уже прочитал сообщение, не переживай.
Мелисса долго молчала, и, взглянув на нее, я увидел, что ее глаза широко раскрыты в немом вопросе. Ее удивленный вид говорил, что я открылся для нее с неожиданной стороны. Я лишь усмехнулся.
– Сегодня мы будем разбирать ментальные способности, которые лучше всего взаимодействуют друг с другом, – начал мистер Коллинз.
Он взял маркер и стал писать на доске.
– Лично я со всеми взаимодействую замечательно, – произнес Энди.
Он быстро написал пару слов на листке и, подкинув его, впился в него взглядом. Листок отлетел в сторону Сильвии, которая схватила его, не дав ему упасть. Она развернула его и швырнула обратно в Энди.
– Научись уже делать комплименты! – рассмеялась она, когда листок попал ему в лицо.
– Все еще дуешься, что я не пошел с тобой на свидание?
– Заткнись уже, – закатила она глаза.
– Попрошу тишины, – остановил их мистер Коллинз.
– У нее тоже фотографическая память, как у Рэй? – тихо спросила Мелисса, вспоминая свою одногруппницу.
– Да. Но мы зовем этот дар по-другому. Сильвия ментальная эйдетистка, – ответил я.
– А среди выпускников больше нет менталистов? – понизив голос, спросила она, окидывая взглядом аудиторию.
– Нет. Здесь все, кроме Флэнагана. Заклинатели состоят в Клане, но у них нет особого дара. Поэтому это занятие не входит в их расписание.
– А ты думала, в академии учатся только одаренные? – раздался голос Венди, которая пересела за соседний стол.
– Для начала давайте вспомним, что такое ментальная способность и как она проявляется, – продолжил преподаватель, поворачиваясь к аудитории. – Многие признают менталистами лишь особо одаренных людей, обладающих знаниями высших психических функций человека. Но не многие знают, что возможности менталистов гораздо шире. Генетически заложенный дар, как и любое качество, нужно тренировать, чтобы достичь мастерства и уметь управлять им. В ходе тренировок менталисты учатся сначала верить в силу собственного дара. Когда ты веришь в то, что делаешь, у тебя вырабатывается иммунитет на неудачи.
Мистер Коллинз начал писать на доске, не прерывая объяснения:
– В Клан десяти входят ментальные левитаторы, ментальные персонификаторы, телепаты высшего ментального уровня, телепорты ментального воздействия, ментальные эйдетисты, менталисты замкнутого, или сонного, перемещения, инфразвуковые менталисты и довольно редкие, но сильные менталисты – эмпаты.
Мелисса слушала, затаив дыхание. Студенты, которые собрались здесь, все это знали, но я понимал, что мистер Коллинз рассказывает для Мелиссы.
– Персонификаторы, скажите, – обратился к группе мистер Коллинз, – как вы используете свой дар и с кем вам легче тренироваться?
– Когда я хочу оживить предмет, для начала всматриваюсь в него, – сказал Осборн. – Дар позволяет мне видеть в неодушевленном предмете глубинную суть.
Осборн сосредоточил взгляд на мраморном орле, который стоял на постаменте у двери, и через несколько секунд птица, расправив крылья, взлетела под купол. Мелисса восторженно следила, как орел спикировал вниз, кружа над студентами. В конце концов он опустился обратно на место и замер, словно никогда не оживал.
– Очень крутой дар, – сказала Венди, – жаль, он действует недолго. И невозможно оживлять большие предметы.
– Пока я заставлял птицу парить в воздухе, я смотрел на нее, словно она сделана не из камня, словно у нее есть душа, – сказал Осборн.
– Напоминает дар левитаторов, верно? – обратился мистер Коллинз к Энди.
– Почти, – согласился тот. – Я могу заставить предметы парить в воздухе. Но мое преимущество в том, что я проделываю это и с людьми, – улыбнулся он.
– Ментальные левитаторы и персонификаторы могут быть как соперниками, так и отличными союзниками, – заметил мистер Коллинз.
– Вот почему они то ссорятся, то их невозможно отцепить друг от друга, – вздернула бровь Венди.
– А что насчет телепатов? Они способны прочитывать мысли врага еще до того, как тот откроет рот. Но так ли все просто?
– Мы не слышим мысли человека так, будто он говорит их. И мы не можем получать информацию на большом расстоянии, – объяснила Крис. – Настраиваясь на энергетическое поле человека, мы улавливаем потоки смыслов. На расстоянии это можно сделать, только если уже какое-то время взаимодействовал с человеком и имеешь доступ к ментальному содержанию его поля.
– С телепатами тесно связаны менталисты замкнутого пространства. Люди, которые способны вторгаться в чужие сны, – сказал мистер Коллинз. – Они обладают еще и даром ясновидения, впадая в состояние самогипноза, чтобы настроиться на энергетическое и мыслительное поле человека. Как и другие способности, эта тоже ограничена, поскольку забирает слишком много энергии.
– Пейдж, похоже, единственная в академии с таким даром, – сказала Венди, обращаясь к Мелиссе.
– Также к этой категории можно отнести и инфразвуковых менталистов. Верно, мисс Морган и мистер Грант?
Грант кивнул и снова уткнулся в книгу.
– Да, – оживленно начала Венди, – мы тонко чувствуем мыслительный процесс человека и, используя поток энергии, который запускаем в мозг, заставляем мысли путаться, создавая в голове шум, который…
– Хорошо, спасибо, Венди. Перейдем к ментальным эйдетистам и телепортам, – повернулся к Кейдану мистер Коллинз. – Они словно две стороны одной медали и отлично работают вместе. Телепорты, прошу.
Кейдан, скрестив руки на груди, откинулся на спинку стула:
– Что вы хотите услышать?
– Расскажите, как вы используете дар.
– Телепорты не могут переместиться в место, где никогда не были. Наш мозг запоминает координаты, и когда я хочу попасть куда-то, мысленно представляю это место и попадаю туда как по щелчку пальцев.
– И мы не можем перемещаться на большие расстояния, – произнесла Амели, – наши способности тоже ограничены.
– Эйдетисты и телепорты хорошие напарники, потому что мы единственные, кто может уловить их перемещения, – сказала Сильвия.
– Верно, – указал на нее мистер Коллинз. – Ваш взгляд улавливает движения и отправляет информацию в мозг быстрее, чем у обычного человека.
– Отлично, вы выложили все карты на стол. И как теперь нападать на этих оболтусов, если они знают все о моем даре? – недовольно произнес Энди.