реклама
Бургер менюБургер меню

Сана Эванс – Хранители душ (страница 31)

18

– Ты в порядке?

– Да.

– Что он от тебя хотел?

– Мы просто потанцевали.

– Поэтому ты такая подавленная?

– Вовсе нет. Немного устала.

От Дастина не укрылось, что мое настроение изменилось. Я отвернулась к окну, вцепившись в подоконник.

– Не думала, что все это когда-то станет реальностью, – тихо произнесла я.

Почувствовав, что Дастин приблизился, я развернулась к нему.

– Что именно?

– Это все… – прошептала я. – Мама хотела, чтобы я поступила в Ховард или другой престижный университет.

– Хорошо, что ты этого не сделала.

Он осторожно коснулся моей щеки:

– Ты там, где должна быть, Мелисса, поверь.

Я не успела моргнуть, как губы Дастина накрыли мои. Я застыла от неожиданности, но закрыла глаза, ощущая, как тепло окутывает тело. Мне не хотелось прерывать этот прекрасный сон. Но наконец я отодвинулась, чувствуя, как пылает лицо.

– Прости, – сказал Дастин, – возможно, мне не следовало…

– Нет, – остановила его я и улыбнулась, – все в порядке.

Возвращаясь обратно, я ощущала, как горят щеки. Но моему идиллическому настроению пришел конец, когда я увидела, что из зала выбегают студенты.

– Что-то случилось? – перевела я взгляд на Дастина.

Мы поспешили во двор вслед за остальными.

Возле тренировочного поля уже собралась толпа. Крики, плач, взбудораженные голоса обрушились на меня как лавина.

Я пробиралась сквозь толпу, пытаясь понять, что произошло, и вдруг замерла. Ноги онемели, а грудь сдавило.

На земле в луже крови лежал Мэтью. Он лежал на спине, руки и ноги были раскинуты, словно он упал с высоты. Я пригляделась, надеясь, что зрение меня обманывает. Но из-за съехавшей с глаз маски было понятно, что это Мэтью.

– Боже мой! – разрыдался кто-то, цепляясь за мою руку.

Теймла.

Вокруг Мэтью собирались студенты и преподаватели. Венди, Пейдж, Рэй, Лив… Я заметила парней из спецотряда. Энди прикрыл рот рукой, будто боясь закричать.

– Мистер Питерсон! – раздался крик.

Стив бежал к нам от тренировочного поля, держа факел Турнира, который все это время находился в каменном постаменте.

Я заметила в толпе Арли, и наши взгляды встретились. Выражение его лица было таким спокойным, что сердце кольнуло. Арли всматривался в собравшихся, вероятно читая их эмоции.

– Мистер Питерсон! – раздалось вновь, на этот раз совсем близко. – Посмотрите!

Запыхавшийся Стив указывал на факел. Я присмотрелась, и меня обдало холодом. Печать защиты пропала.

Часть 2

Хранители душ

Глава 13

Арли

Я играю чужими эмоциями. И это не метафора. Я и правда манипулирую ими. Вначале это забавляло меня. Превратить спокойную улыбку в истеричный хохот или смущение девочки, которой я нравлюсь, в невыносимый стыд, из-за которого она выбежит из класса. Чувство превосходства и силы нравилось мне. Начав использовать дар, почти все дети проходили через подобное. Осборн не раз пытался довести до инфаркта соседку миссис Кеннет, когда ее садовая статуя оживала ночью и махала ей, устрашающе улыбаясь. Энди любил использовать левитацию, чтобы подсматривать за одноклассницами. В детстве забавляешься подобными вещами.

Дар помогал мне отвлечься от того, что происходило дома. Я полюбил его. Но это длилось недолго. Чем старше я становился, тем больше понимал, что дар приносит и страдания. Я начал пользоваться им лишь в исключительных случаях. Стив учил, что нельзя полагаться на способности и следует обращаться к ним, только когда без этого не обойтись. Что и случилось, когда я встретил Мелиссу. Гнев, который горел в ней, готов был уничтожить все вокруг. Я попытался использовать дар, но испугался, что она что-нибудь сделает с собой, и немедленно отступил. В итоге она все же что-то сделала. Со мной. Давно меня так не били по лицу, с тех пор как во время тренировки Кейдан случайно попал кулаком мне в скулу. И такой бешеной ярости, как у Мелиссы, я не ощущал ни в одном человеке.

Мелисса скрывала свой дар. И это злило меня. Она могла дурить кого угодно. Студентов и даже преподавателей. Но никто из них не мог видеть ее так, как я. Ни один студент без дара не способен пройти даже отборочные испытания Турнира, не говоря уже о том, чтобы выйти в финал. Да, в некотором смысле я помог ей. Но все видели, как она сражалась.

Умея читать людей, я не мог смириться, что не знаю ее дара. На отборочном этапе она показала его. Помню силу, с которой она боролась. Ее энергия выходила за пределы энергетического поля, так что я ощущал ее эмоции быстрее, чем успевал взглянуть ей в глаза. Такого я прежде не встречал. Когда я нащупываю эмоцию, она как капля в стакане. Я просто позволяю этой капле разрастись до таких размеров, что вода может вылиться через край. С Мелиссой же не требовалось проделывать подобного. Ее странный дар готов был рушить все вокруг даже без моего участия.

Теперь Мелисса была напряжена. Все находящиеся в приемной ректора были напряжены, кроме Дастина Чейза. Этот ублюдок всегда закрывал от меня эмоции. Не знаю, что за гадость пили заклинатели, чтобы закалить тело. Но они могли изготовить зелье, которое делало их эмоции недоступными для окружающих. Заклинатели были необходимы Клану, но многие из них оказывались на редкость невыносимыми людьми.

– Предлагаю начать… – прервал мои раздумья ректор.

– Здесь слишком много людей, – кинул Энди взгляд на Чейза и Гранта.

– Они самые близкие друзья мистера Флэнагана, поэтому я посчитал, что им лучше узнать о принятом решении, – ответил мистер Питерсон.

Я заметил, как Мелисса сжала руку Чейза. От доверия и спокойствия, которое исходило от нее, меня затошнило. Я отвернулся к окну, чтобы отвлечься. На балу во время их танца радость окутала ее как кокон, даже не эмпат заметил бы это. Тогда я впервые увидел в ней не ненависть и презрение, а свет, который притягивал меня. Я не мог смириться, что это Чейз делал ее такой счастливой.

В голову врезались воспоминания о ночи бала. В ту ночь все шло привычным ходом, пока кто-то из студентов не наткнулся на окровавленное тело Флэнагана во дворе. К счастью, он был жив. Вскоре приехали скорая и полиция, которая формально допросила нас и быстро уехала.

А на следующий день мистер Питерсон собрал всех в Большом зале и рассказал, что произошел несчастный случай. Флэнаган находился в реанимации с поврежденным позвоночником и переломанными конечностями. Питерсон рассказал, что он был настолько пьян, что свалился с третьего этажа. В этот бред не поверит даже человек, не знающий таких понятий, как «проведение расследования» и «мотивы преступления».

С Флэнаганом мы начали враждовать из-за Турнира. Его нежелание признавать, что он во многом уступал мне, и мое нежелание подыгрывать его заблуждениям создавали конфликты. После того как я впервые выиграл, его неприязнь ко мне переросла в пассивную агрессию. Но теперь я искренне сочувствовал ему. Кто мог столкнуть его с балкона третьего этажа? Кому понадобилось похищать Печать защиты?

После происшествия с Флэнаганом Чейз всю неделю ходил как в воду опущенный, а Мелисса считала своим долгом утешать его. Просто смешно. На самом же деле Чейза по-настоящему никто не волновал. И в этом мне довелось убедиться еще год назад.

– И что вы хотите сообщить нам? Что финал Турнира переносится, пока не будет найдена Печать? – спросил я.

– Нет, – прокашлялся мистер Питерсон. – Турнир отменяется.

– Что?! – вскочил Энди.

Послышались огорченные возгласы.

– Вы шутите? – процедил я сквозь зубы.

– Это приказ вашего отца.

Я раздраженно выдохнул:

– Какое отцу вообще…

Прикрыв глаза, я попытался сдержать раздражение.

– И почему отец решил вмешаться в какое-то соревнование? – более спокойно спросил я.

– Турнир перестал быть простым соревнованием, когда пострадал мистер Флэнаган. Мы не могли скрывать этот инцидент от Совета. И во избежание новых жертв Турнир в этом году решено отменить. Мы не можем проигнорировать распоряжение вашего отца, мистер Блэк, и вы это прекрасно знаете. Поэтому советую принять это и сосредоточиться на учебе.

– Просто замечательно, – огрызнулся Осборн.

Из всей речи ректора меня заинтересовала мысль, что Совет решил, будто случившееся с Флэнаганом связано с Турниром. Я сосредоточился на этом.

– А что насчет Печати? Вы считаете, что ее украл кто-то из участников?

Мистер Питерсон поднял преграду, закрываясь от меня. Но я успел уловить нервные импульсы, которые вызвал мой вопрос. Я попытался просканировать эмоции ректора, но безуспешно.

– Мы не можем ничего исключать. И мы ищем Печать.

– И что же вы собираетесь делать? Опросите студентов? Похититель наверняка уже успел унести Печать из академии, – заметил Энди.

Эти разговоры не прекращались уже неделю. Академия полнилась слухами, и становилось все сложнее что-то понять. Я старался не прислушиваться к ним, но, когда все вокруг только об этом и говорят, отгородиться сложно. Этот разговор не имел смысла.

– Отлично. Мы вас поняли, – сказал я, вставая. – Мы можем идти на занятия?