Salina – Айрис и таинственный Фарин. Часть 1 (страница 5)
– Да, уже скоро, – ответил он. – Соскучилась?
Айрис подняла на него сияющие глаза, в которых запрыгали весёлые огоньки.
– Ага, – кивнула она, улыбаясь.
Раймонд сузил глаза, внимательно наблюдая за дочерью.
– Что ты задумала?
Айрис тут же спрятала улыбку и сделала невинное лицо.
– Ничего, – быстро ответила она. – Просто давно его не видела.
Но Раймонд хорошо знал свою дочь. Когда она так говорила, за этим всегда что-то скрывалось. Он задумался, а имя Жульена вызвало в его памяти цепочку воспоминаний.
Жульен. Он уже совсем взрослый, учится в академии на боевом факультете, а его наставники постоянно хвалят его успехи. Раймонд чувствовал гордость за него.
Он вспомнил тот день, когда они с Лили впервые увидели Жульена. Тогда он был всего десятилетним мальчишкой, худым, но с дерзким взглядом, который прятал боль и отчаяние. Раймонд никогда не забудет, как они нашли его в порту во Франции – у торговца, который собирался продать ребёнка на невольничьем рынке. Раймонд не колебался ни секунды: он заплатил золотой монетой за мальчишку, хотя тот и огрызался, утверждая, что не нуждается в чужой жалости.
Лишь позже Раймонд узнал, кем на самом деле был Жульен.
В день, когда их замок переместился в этот мир, Жульен оказался одним из первых, кто выбежал за ворота, стремясь исследовать новое место.
– Как же тут интересно! – восхищённо воскликнул он.
Раймонд, ещё не до конца осознавая, что с ними произошло, вышел следом, оглядываясь по сторонам. Всё вокруг было чужим, но в воздухе ощущалось что-то необъяснимое, словно сама земля дышала магией.
– Папа, ты чувствуешь? – возбуждённо спросил Жульен. – Здесь сама атмосфера наполнена волшебством!
Раймонд тогда ничего не почувствовал, но не успел ответить, как мальчишка вдруг вскрикнул:
– Смотри, что я могу!
И в тот же миг вместо Жульена перед ним появился маленький щенок с блестящей серо-белой шерстью. Он весело скакал вокруг, вилял хвостом и смешно подпрыгивал, лая от радости.
Раймонд замер в полном потрясении.
– Что… как?.. – только и выдохнул он.
Но через несколько секунд щенок снова превратился в Жульена, который смеялся, глядя на ошеломлённого приёмного отца.
– Ты ведь всё равно должен был рано или поздно узнать, – сказал он, пожав плечами.
Тогда это стало для Раймонда настоящим шоком, но со временем он привык. Он привык к этому миру, к его законам и магии. И он привык к тому, что Жульен не был обычным человеком.
Но, несмотря на это, он любил его, как родного сына.
Наевшись, Айрис ловко соскочила со своего места, торопливо пожелала всем хорошего дня и выскользнула из столовой, прежде чем кто-то успел её остановить.
На улице утренний воздух был свежим, напоённым ароматом трав и запахом недавнего дождя. Айрис вдохнула полной грудью, наслаждаясь свободой. Она знала, куда направиться – её шаги автоматически привели её к заднему двору замка, где располагалась тренировочная площадка.
С самого утра здесь кипела жизнь. Воины, собранные под началом Ричарда и Раймонда, тренировались без устали, отрабатывая удары, защитные стойки и боевые тактики. Армия, которую они создали, была одной из самых сильных, но без постоянных тренировок даже лучшие бойцы могли утратить форму.
Айрис, как всегда, спряталась за деревьями, наблюдая за тренировками с замиранием сердца. Она заворожённо следила за каждым движением мечей, за тем, как бойцы уверенно и ловко выполняли сложные приёмы. Втайне она повторяла их движения, сжимая в руках обычную палку, которая служила ей мечом. Ей хотелось быть такой же сильной, чтобы в будущем самой защищать родные земли.
И нужно признать, у неё уже неплохо получалось.
Но Айрис не ограничивалась только боевыми тренировками. В её крови текла магия – она унаследовала способности веды от своей матери, но вместе с тем, родившись в этом мире, получила и местную магию. Это давало ей уникальный дар, но также ставило перед трудностями: у неё не было наставника, который мог бы объяснить, как правильно управлять своей силой.
Поэтому с самого детства ей приходилось постигать магию самостоятельно.
Когда Айрис было всего пять лет, она впервые осознанно использовала магию. Она не помнила, как именно это произошло, но помнила восторг, когда что-то, казавшееся невозможным, вдруг поддалось её воле. Конечно, далеко не всегда её заклинания срабатывали так, как нужно. Иногда они выходили из-под контроля, создавая неожиданные последствия.
Именно поэтому она так ждала Жульена.
Два раза в год он приезжал из академии на каникулы. Это время было для Айрис самым лучшим: Жульен не только обучал её боевой магии, но и делился знаниями о создании артефактов. Он сам с ранних лет увлёкся этой наукой, и Айрис с восхищением наблюдала за тем, как он с лёгкостью создавал магические предметы, наполняя их силой.
Она всегда старалась помогать ему, пусть даже не всё у неё получалось. Но сам процесс её увлекал, и каждый раз, когда у неё выходило хоть что-то, она ликовала.
Поэтому теперь, стоя у края тренировочной площадки и размахивая своей деревянной «палкой-мечом», Айрис с нетерпением думала о скором приезде Жульена. Ей хотелось показать ему, чему она научилась, и, конечно же, вновь окунуться в волшебный мир магии и боевых искусств, который он всегда приносил с собой.
После завтрака обитатели замка разошлись по своим делам.
Лили, как и каждое утро, отправилась в лес вместе с Изабель. Они медленно шли по извилистой тропе, ведя неторопливую беседу, а потом углубились в чащу, где росли редкие травы, необходимые для зелий. Изабель несла небольшую корзину, куда складывала листья и цветы, а Лили внимательно изучала окружающую местность, высматривая новые растения, которые можно было бы использовать.
Тем временем леди Морна уже собрала девушек в просторной зале, превращённой в подобие школы. Когда-то местные жители с недоверием относились к её затее, считая, что девицам не пристало изучать светские манеры. Однако время показало, что её занятия были весьма полезны. За прошедшие годы несколько её учениц успешно вышли замуж за эльфов, драконов и даже оборотней.
Леди Морна умела находить общий язык с местными аристократами, и вскоре её стали приглашать на балы и торжества. Она всегда брала с собой лучших учениц, давая им возможность войти в общество. Так простые девушки, родившиеся в этом мире, но не имеющие высокого происхождения, получали шанс на выгодный брак и достойную жизнь.
В это время Раймонд и Ричард находились в своём кабинете, сосредоточенно обсуждая последние новости.
– Король эльфов упоминал о разбойниках, – произнёс Раймонд, пролистывая бумаги. – Если эти люди и правда промышляют грабежами на границе, это может обострить отношения между нашими народами.
– Я слышал, что разбойники нападают на торговые караваны, идущие через леса, – добавил Ричард. – Но до сих пор не было доказательств, что они представляют серьёзную угрозу.
Разговор прервал настойчивый стук в дверь.
– Войдите, – сказал Ричард, откладывая бумаги.
Дверь отворилась, и на пороге появился дворецкий.
– Лорды, – произнёс он с поклоном, – внизу вас ожидают эльфы. Они говорят, что у них срочное дело.
Раймонд и Ричард переглянулись.
– Хорошо, – кивнул Раймонд, поднимаясь. – Проводи их в зал совещаний, мы спустимся через минуту.
Когда дверь закрылась, он повернулся к Ричарду:
– Думаешь, это связано с теми самыми разбойниками?
– Узнаем, когда поговорим с ними, – ответил Ричард, беря со стола документы. – Пойдём, нечего заставлять их ждать.
Они покинули кабинет, направляясь к залу, где их уже ожидали эльфы.
глава 6
Зал для переговоров находился в западном крыле замка и представлял собой просторное помещение с высокими сводчатыми потолками, поддерживаемыми массивными каменными колоннами. Толстые стены из серого камня украшали гобелены с изображением битв и сцен охоты. По периметру зала стояли тяжелые дубовые шкафы с древними свитками и книгами, а в центре располагался длинный овальный стол, покрытый темно-красным бархатом.
На стенах горели факелы, отбрасывая колеблющиеся тени, а в огромном камине потрескивал огонь, наполняя помещение приятным теплом. Потолок был украшен кованой люстрой, увешанной свечами, которые мерцали, создавая мягкий свет.
Когда Раймонд и Ричард вошли, их взгляду предстала группа эльфов, напряжённо стоявших у стола. Их одежда была богато расшита серебряными и золотыми нитями, но несмотря на роскошный вид, они выглядели тревожными. Их длинные волосы были аккуратно заплетены, а тонкие черты лиц выражали сдержанность и настороженность.
Раймонд кивнул им и жестом указал на стулья:
– Присаживайтесь, господа.
Эльфы обменялись взглядами, но все же заняли предложенные места. Раймонд сел во главе стола, рядом с ним устроился Ричард.
– Слушаю вас, господа, – спокойно сказал Раймонд, сцепив пальцы в замок и внимательно глядя на гостей. – С чем пожаловали?
Главный эльф, мужчина с серебристыми волосами и строгим взглядом, наклонился чуть вперёд, сложив руки на столе.
– Лорд Раймонд, лорд Ричард, – начал он, его голос звучал низко, но отчетливо. – Мы пришли с важными вестями. Проблема, которую мы обсуждали ранее, усугубилась. Разбойники, о которых мы говорили, уже не просто нападают на караваны. Они нападают на селения.
В зале повисла напряжённая тишина, нарушаемая лишь потрескиванием огня в камине. Эльфы переглянулись, и самый старший из них, мужчина с длинными серебристыми волосами, встал, сложив руки перед собой. Его темно-зелёный плащ был расшит узорами, символизирующими принадлежность к высокому роду. Он поклонился, показывая уважение, и начал говорить ровным голосом: