Садека Джонсон – Желтая жена (страница 57)
– Мне нужно купить кое-что для швейной мастерской, – я повернулась к Эбби и многозначительно вскинула бровь, – поэтому сегодня за покупками пойдешь ты.
– А какие на рынке опасности? – Эстер настойчиво подергала меня за рукав.
– В этом мире много неприятных вещей, и красивым и умным девочкам вроде тебя следует держаться от них подальше.
– Я смелая, – заявила Джоан.
– Да, ты очень смелая. – Я наклонилась и погладила бархатистую щеку дочери. – Ведите себя хорошо и слушайтесь Сисси. А Эбби принесет вам пирожные из кондитерской. Договорились?
Нежные личики девочек просияли.
Мы все вместе спустились по лестнице на первый этаж. Сисси вошла в холл через боковую дверь.
– Здравствуйте, мисс.
– Доброе утро, Сисси.
– Пойдемте, девочки. – Служанка собрала детей и увела их в гостиную.
Я в одиночестве отправилась в столовую. Тюремщик уже позавтракал и ушел в таверну. Эбби приковыляла следом и начала убирать оставшуюся после него посуду. Она неловко повернулась и зацепила бедром стоявшее на краю блюдце. Оно упало и разлетелось вдребезги. Экономка принялась собирать осколки. Я присела рядом, чтобы помочь, и мы оказались нос к носу. Я заметила тревогу у нее на лице.
– Не волнуйся, все будет хорошо, – шепнула я.
– Мне страшно, мисс. Вы ведь не знаете, что такое порка, а я знаю.
– Надо быть сильными.
– Масса продал Джули. – Глаза у Эбби округлились от страха. – Одному Богу известно, что с ней теперь.
Я схватила подрагивающие руки экономки и крепко сжала их.
– У тебя все получится. Должно получиться, иначе тот человек в тюрьме умрет.
– Я тоже хочу стать свободной. – Эбби устремила на меня серьезный взгляд. – Обещайте, что поможете.
Эта женщина никогда ни о чем не просила. И всегда безропотно исполняла любые мои приказания.
– Обещаю, – твердо заявила я.
Эбби собрала осколки и поднялась с колен. Мы вышли из дома. Яркий солнечный свет слепил глаза. Я надвинула чепец на самый лоб. Двое охранников дежурили возле ворот. Они всегда стояли тут и каждый раз требовали предъявить пропуск, хотя поход на рынок по средам был для нас обычным делом. Экономка показала бумагу и скрылась за тюремной оградой.
Мой путь в мастерскую лежал мимо конюшни. Я заметила сына, стоявшего возле распахнутой двери. Он опирался на лопату и рассеянно смотрел вдаль. Дни, проведенные на плантации, изменили Монро. Поначалу я думала, что ему просто нужно дать время прийти в себя. Но дни шли, а мальчик оставался все таким же молчаливым и замкнутым.
– Монро, – позвала я.
Он взглянул в мою сторону и взялся за лопату.
– Сынок, у тебя все в порядке?
– Да, мэм.
– Скажи, как с тобой обращались на плантации?
Плечи мальчика мгновенно напряглись, лицо потемнело и осунулось.
– Нормально. Ничё там не случилось.
– «Ничего», – поправила я. – По твоей речи сразу можно понять, кто ты.
Монро вздрогнул.
– Хозяину плантации не понравилось, что я разговариваю как белый. Он показал раба, которому отрезали язык, и сказал, что мне следует знать свое место.
Я сжала кулаки.
– Но ты не раб.
– Я раб, мама.
– Тебя называют рабом, но ты не раб, твоя душа свободна, ты свободный человек.
– Я раб. Раб! И хватит притворяться.
– Монро!
Он зажал уши ладонями и отвернулся. Я схватила сына за руки и развернула к себе лицом.
– Монро, посмотри на меня.
Мальчик поднял взгляд.
– Ты правнук Винни Браун, внучки королевы Мандары, которую похитили и увезли с родной земли. Твоя бабушка – Рут Браун, знаменитая знахарка и целительница с плантации Белл. У тебя в жилах течет королевская кровь. – Я коснулась подбородка Монро, но он отстранился.
– А как насчет отца?
Я ахнула: никогда прежде сын не задавал такого вопроса.
– Кто мой отец? Я знаю, что это не масса, потому что он ненавидит меня.
Я колебалась: стоит ли сказать ему правду? Одно упоминание об отцовстве Эссекса может подвергнуть нас обоих величайшей опасности.
– Твой отец был очень хорошим человеком. Он любил меня и наверняка любил бы тебя, будь у него такая возможность.
– После того, как продали Джули, я – следующий! Я чувствую, так и будет. И ты ничё не сможешь поделать.
– «Ничего», – поправила я.
– Ничё! – Монро сплюнул на землю. – Не хочу, чтобы мне отрезали язык.
– Монти! – К нам подошел Томми. – Там дрова привезли. Хэмп просит помочь с разгрузкой.
Монро вытер вспотевший лоб рукавом рубашки и ушел, оставив меня одну.
Я стояла у распахнутой двери конюшни и молилась: «Боже, в надежде на Твое милосердие прошу, помоги моему плану осуществиться. Всецело предаюсь в руки Твои. Защити нас и веди к исполнению Твоих обещаний. Аминь».
Глава 39
На грани
Я стояла возле крана позади кухни и наблюдала, как три девушки-невольницы приводили себя в порядок: одна поливала водой слипшиеся волосы, две другие старательно терли лицо и руки. Элси вышла из кухни с горшком печеной кукурузы и направилась ко мне.
– Мисс, заключенный перестал есть. На чердаке ужасная грязь – хуже, чем в общей камере. Он совсем плох, мисс.
Девушка, которая мыла голову, теперь взялась скрести перепачканные глиной ступни. Две другие терпеливо ждали своей очереди. Слова Элси встревожили меня. Я в отчаянии кусала губу, не зная, что предпринять: прошло несколько недель с того злополучного дня, когда Кларенс донес на меня хозяину, но Тюремщик по-прежнему следил за каждым моим шагом. Дважды я пыталась приблизиться к лестнице, ведущей на чердак, где держали Эссекса, и всякий раз, завидев охранников, разворачивалась и уходила ни с чем.
Я махнула девушкам, велев следовать за мной. Дженис, мою помощницу, недавно вернули на плантацию, так что теперь ответственность за подготовку невольниц к аукциону полностью лежала на мне. Нарядив девушек, я записала их истории, помолилась о каждой из них, а затем передала управляющему.
В тот вечер я, как обычно, играла в таверне. Тюремщик болтал с какими-то важными гостями. Сисси подала им очередную порцию выпивки. Вскоре мужчины поднялись, пожали Тюремщику руку и удалились. Сисси собрала грязную посуду и тоже ушла. Лапье остался сидеть за столом один. Похоже, он был сильно пьян. Я подошла к нему и ласково ущипнула за мочку уха.
– Хороший выдался вечер, дорогой? – Не дожидаясь приглашения, я опустилась на соседний стул.
– Эти двое хотят купить плантацию в Чесапике. Им понадобится немало рабочих рук.
– Надо же, как удачно! И кстати, отличная возможность избавиться от беглеца с плантации Белл, – добавила я.
– М-м… ты так считаешь? – Тюремщик залпом допил стакан и сыто рыгнул.
– Еще бы! Да за этакого громилу можно выручить долларов восемьсот. Насколько я помню, не в твоих правилах упускать выгодные сделки.
Он уставился на меня мутным взглядом. Единственное, в чем можно было не сомневаться, когда речь шла о Тюремщике, – в его непомерной жадности, касалось ли дело алкоголя, еды, женщин, денег или власти.