18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Сабина Шпильрейн – Опасный метод лечения шизофрении (страница 47)

18

50 Возможно, этим можно объяснить выбор соды в качестве очищающего средства: пепел – поташ – сода.

51 Ср. Dr. J. должен был быть алкоголиком на проверку, исполнять обязанности и т. д.

52 Потому что он сжигается в огне? Потому что обжигают цвета? Следующий материал подтвердит это.

53 Из-за проституции, приводящей к сифилису, пациентка обвиняет то бедность, то чрезмерную роскошь.

54 Fata Morgana (лат.) – фея Моргана, обманывающая путешественников призрачными видениями = мираж.

55 «Мифология совпадает с генезисом человеческого плода».

56 Юнг: Содержание психоза [Jung, С.С. Der Inhalt der Psychose. Akademischer Vortrag, gehalten im Rathause der Stadt Zurich am 16. Janner 1908. – 1908.].

57 Его искусство = искусство генерации.

58 Поэзия = любовь.

59 «Это может быть наполовину выросший плод, зародыш».

60 Таким образом, обращение в «христианство» – это сексуальная жизнь.

61 Отделение для буйных.

62 Ср. в анализе Юнга (Psychologie der Dementia ргаесох. [– Halle, 1907.] – S. 161.) аналогичное место: «Тут до моего рта дошла маленькая зеленая змея, как будто у нее был человеческий разум».

63 В анализе Юнга)I. с. 161 [Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907]) змея также была зеленой; также в видениях Миллер (Arch, de Psychologie. – Band V. – S. 50.) «une vipere verte».

64 Генезис человека.

65 Миф о рождении героя [Rank, О. Der Mythus von der Geburt des Helden: Versuch einer psychologischen Mythendeutung. – Leipzig und Wien: Franz Deuticke, 1909. (Schriften zur angewandten Seelenkunde Heft 5.)].

66 Ср. «У Dr. J. есть свой определенный пол, ясность и правда воды». Там было показано, что вода = «сперматическая вода». Здесь вода нечистая (контраст).

67 Здесь пациентка ссылается на событие, которое действительно происходило.

68 «Завал» – это диалектное выражение для обозначения аборта.

69 Камень для пациентки означает «мертвое существо, которое можно оживить». Это делает Форель.

70 В соответствии с известными религиозными представлениями.

71 Ср. Вклад в Толкование сновидений. Данный ежегодник, том I. [Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.].

72 Stekel, W. Beitrage zur Traumdeutung // J. – 1909. – Bd. 1.

73 Ср. с главой «Психолого-сикстинские эксперименты». Предположительно, это остаток инфантильной теории.

74 Железо = сперма.

75 Выше, профессор Форель.

76 Ср. «Для производства нового поколения необходимо препарировать все тело. Новозоон – это препарат из мертвой ткани». Устранение (уничтожение) детей, сестры одновременно является возрождением.

77 Когда к ней в комнату однажды пришел Dr. J., она закричала: «Я благодарю вас, вы освободили меня».

78 Отделение для буйных.

79 Как раньше вместо Фореля или Кохера ею занимались брат или сын.

80 В действительности.

81 Exhibition (англ.) – выставка, показ.

82 Кроме того, известным фактом является то, что инъекцию пациентка понимает как коитус, поэтому она часто протестует против инъекций.

83 Ср.: «Я хочу готовить не для мужа, а для детей». Там обсуждалось, что «мир», который при этом ищет пациентка = сексуальному сношению.

84 Анализ фобии пятилетнего мальчика. Альманах 1909. [Freud, S. Analyse der Phobie eines fiinfjahrigen Knaben (1909b) // G.W. – Bd. 7. – S. 241–377.].

85 Riklin, F.] Wunscherftillung und Symbolik im MSrchen. – Wien, [Leipzig: Franz Deuticke, 1908. – 96 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde. Heft 2.)

86 А именно, как волосы лобка. Ср. также анализ Доры у Фрейда. Собрание небольших сочинений по изучению неврозов [Freud, S. Bruchstuck einer Hysterie-Analiyse (1905e [1901]) // G. W. – Bd. 3. – S. 27, 33—143].

87 Dr. J. женат. При аналогичной возможности пациентка говорит профессору Блейлеру, что она не Турция (Турция – это доброжелательная по отношению к мормонам страна). У Юнга (Psych, der Dem. ргаес. Кар. V. [Jung. С.С. Uber die Psychologie der Dementia praecox. – Halle, 1907.]) пациентка говорит: «Я – Турция».

88 Мифология связана с созданием человека.

89 Ср.: «Пропитанная детской непосредственностью вода». Хлеб превращается в ребенка, потому что Иисус говорит: «Будьте детьми».

90 Physe (лат.) – здесь: физическое.

91 Ср. Фрейд: Толкование сновидений [Freud, S. Traumdeutung (1900а) // G. W. – Bd. 2–3.].

92 Представление через противопоставление.

93 Воляпюк – набор непонятных слов, пустых, бессодержательных фраз.

94 У Иисуса есть «чистая, пропитанная детской непосредственностью вода». Ср. с упомянутым выше.

95 См. «III. Гистология и ее лечение» [С. 233.].

96 Ср.: «Dr. J. неправильно понял психологию дружбы по отношению к женщине».

97 Здесь пациентка добавляет: «Если ребенок и животное играют и остаются при этом чистыми, если ребенок стесняется из-за полового вопроса, то он может быть меланхоличным, как человек, ищущий испытания “я” в религии».

98 Форель.

99 Ср. с предыдущей главой, в которой показано, что пациентка – это вышивка.

100 Естественно, речь идет о проецируемой на мужа фантазии желания пациентки.

101 Ср. «благословенные деньги умножились так» и т. д. – глава «Психолого-сикстинские эксперименты».

102 Известная из-за ее социальных интересов аристократка.

103 Немецкие слова «Gewerbe» (ремесло) и «Gewebe» (ткани) схожи в произношении. – Прим. пер.

104 Как мы видели выше, пациентка называет себя вышивкой.

105 В соответствии со старым мифологическим примером. См. Абрахам: Сновидение и миф [Abraham, К. Traum und Mythus: Eine Studie zur Volkerpsychologie. – Wien: Deuticke, 1909. – 73 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde, Heft 4).].

106 Немецкие слова «geschieden» (разведенный) и «Scheidewasser» (азотная кислота) являются однокоренными. – Прим. пер.

107 См. «VI. Железо, огонь, война». С. 50–52.

108 Имя пациентки.

109 Сравните с Шребером: Мемуары нервнобольного, С. 227 [Schreber, D.P. Denkwtirdigkeiten eines Nervenkranken. – Leipzig, 1903].

110 Полностью соответствует мифологическому определению напитка Сомы.

111 Число три знаменательно, исторически оно обладает мужским значением (пенис и два яичка).

112 В немецком языке слова «Ballen» («балами») и «Badern» («ваннами») схожи в произношении. – Прим. пер.

113 Едва ли здесь необходимо отмечать, что «предположения» бабенки – это тайные желания пациентки.

114 Мы видели, что при испарении земля наряду с семенем также получает другие продукты. Таким образом, это значит, что испарение пациентка воспринимает как оплодотворение.