Росс Томас – Обмен времен холодной войны (страница 29)
— Чем ты занимался последние двадцать лет?
«Сел мне на задницу».
“Вам нравится это?”
«Это приятно».
«Предположим, вы вернулись в Бонн, и мы управляли этим местом пару месяцев, а затем однажды вам позвонили и сказали, что вам придется сделать что-то подобное снова и снова самостоятельно. Только могло быть и хуже. Итак, ты приходил ко мне и говорил, что тебе придется уехать на неделю или около того, и у тебя сжимало желудок, потому что ты хотел рассказать кому-нибудь, кому угодно, куда ты собираешься и что ты собираешься делать. должен был сделать, но ты чертовски хорошо знал, что не сможешь. Итак, ты выпивал со мной, а потом выходил один и садился на самолет или поезд сам. Ты будешь совсем один, и никто никогда не встретит тебя, когда ты придешь туда, и никто никогда не будет ждать, когда ты вернешься. Пробуйте это снова и снова в течение двадцати лет и пересчитывайте мертвых в три часа ночи, а затем иногда паникуйте, потому что вы не можете вспомнить их имена или то, как они выглядели. А через двадцать лет тебе не дадут золотых часов и обеда с курицей и горошком. Тебя отправляют на другую и говорят, что ты чертовски хорош, а это просто рутинная работа. Но до того, как тебе исполнится сорок, ты уже достиг пенсионного возраста, и они списывают тебя со счетов как налоговую потерю, потому что думают, что твои нервы на пределе, — и они, вероятно, правы. И ты говоришь мне, что мне это нравится.
«Может быть, я сказал это потому, что ты, кажется, хорошо в этом разбираешься. Судя по тому, что я видел.
Падилло фыркнул. «Подумайте еще раз об этом. С самого начала это было неряшливое шоу. Я позвал тебя, потому что ты достаточно сентиментален, чтобы думай, что дружба означает нечто большее, чем рождественская открытка, и потому что ты достаточно большой, чтобы быть полезным, если они начнут бросать бутылки в угловой бар. Я использовал тебя, чтобы вовлечь Кука в дело до такой степени, что я мог его контролировать, и мои шансы вернуться в Бонн с двумя нашими анютиными глазками были выше, чем шестьдесят-сорок. Я использовал тебя, Мак, и еще могу тебя убить. Мне удалось сделать это для Уэзерби, а он был здесь уже давно и был вдвое осторожнее и осторожнее большинства. Скажем так: я уже обещал тебе свои золотые запонки. Вам предстоит еще одна услуга. Вы можете позвонить в любое время».
«Я что-нибудь придумаю. А что насчет двух наших друзей внизу?
«Они — страховка», — сказал он. «АНБ никогда не объявляло о своем бегстве, и ребята, которые работают в новом здании в Вирджинии, сразу за знаком «Бюро дорог общего пользования», не собираются афишировать факт своего возвращения. Но если они не уберут все, включая труп Уэзерби, который оказался мертвым в твоем номере в «Хилтоне», и деньги, которые мы потратили, я собираюсь созвать пресс-конференцию в «Макс Плейс» и сорвать со всем крышку.
«Им бы это не понравилось».
«Нет, но репортеры бы это сделали».
— Что будет с Берчвудом и Симмсом?
«Они исчезнут тихо».
“Мертвый?”
«Возможно, но, скорее всего, нет. Иногда кто-то может взять камень и начать задаваться вопросом, что случилось с парой жуков. Их придется производить быстро».
— Думаешь, все получится так, как ты только что сказал?
«Нет, но если бы я этого не сказал и не попытался в это поверить, то для всего этого не было бы никакой причины. И я бы чувствовал себя еще большим дураком, чем сейчас.
Я посмотрел на часы. «У нас есть пара часов до прихода нашей доброй феи. Хочешь немного поспать? Сегодня днем я вздремнул.
Падилло поднялся с вращающегося кресла, опустился на пол и вытянулся во весь рост, положив голову на закрытый люк. «Разбуди меня через пару недель», — сказал он. Я сел на стул, откинулся назад и положил ноги на стол. Я заметил, что мне нужно навести блеск — и побриться, и принять ванну, и легко перекусить шестью яйцами, дюжиной или около того ломтиков толстого бекона, стопкой хорошо намазанных маслом ржаных тостов, свежим красным целым помидором и галлоном кофе. Вместо этого я согласился на еще один глоток плохого джина и сигарету сомнительного качества. Я сел во вращающееся кресло и подождал еще немного. Было тихо. Телефон не звонил, и никто не постучал в дверь. Я сказал себе, что учусь терпению. Я был бедным студентом.
В четыре тридцать я ткнул Падилло ногой. Он сразу же проснулся, полностью проснувшись. Я назвал ему время. — Я разбужу их внизу, — сказал он. Он открыл люк и спустился по лестнице. Симмс поднялся первым, за ним последовал Берчвуд, а затем Падилло. Я закрыл люк.
«Примерно через десять минут мы собираемся совершить еще одну небольшую поездку», — сказал Падилло паре. «Вы будете делать именно то, что вам говорят. Вы ничего не скажете, независимо от того, кого вы видите и что вас просят сделать. Вы будете говорить только в том случае, если он или я зададим вам прямой вопрос. Это понятно?
«Меня больше не волнует, что это такое», — сказал Симмс. «Я просто хочу покончить с этим. Я не хочу больше убийств и не хочу, чтобы меня толкали, пихали и приказывали, как идиоту. Ради бога, просто покончите с этим, что бы это ни было.
— Тебе есть что сказать, Берчвуд? — спросил Падилло.
Его темные глаза сверкнули, а язык нервно провел по губам. Он устало и безнадежно покачал головой. — Меня больше это не волнует, — пробормотал он. «Я просто слишком устал, чтобы беспокоиться».
— Через пару часов у тебя будет возможность отдохнуть. Просто делай, как тебе говорят. Все в порядке?”
Они стояли там, растрепанные, бледные и осунувшиеся, руки свободно свисали по бокам. Симмс закрыл глаза и кивнул. Берчвуд сказал: «Да, да, да, Господи, да».
Падилло посмотрел на меня и пожал плечами. Я прислонился к стене. Падилло снова сел в кресло. Берчвуд и Симмс просто стояли, немного покачиваясь. Симмс держал глаза закрытыми.
В четыре сорок пять мы услышали шум машины. Падилло достал револьвер и открыл дверь. Я вытащил пистолет из кармана пальто. Я почувствовал себя старым другом.
Маас стоял у двери. Он оставил двигатель автомобиля включенным. — А, герр Падилло.
«Все готово?»
«Да, да, но нам надо поторопиться. Мы должны быть там в пять.
— Хорошо, — сказал Падилло. «Вернитесь в машину. Мы загрузимся. Он отвернулся от двери и повернулся к нам лицом. «Вы двое на заднем сиденье с Маком. Зайди с этой стороны.
Он вышел первым. Я последовал за Симмсом и Берчвудом. Снаружи Падилло придержал дверь коричневого «Мерседеса 220» 1953 года выпуска. Берчвуд и Симмс забрались на заднее сиденье. Я последовал за. Падилло закрыл дверь в офис и сел на переднее сиденье рядом с Маасом. «Пойдем», — сказал он.
Маас медленно ехал по темному переулку, используя только габаритные огни. Подойдя к концу, он остановился. Не говоря ни слова, Падилло вышел, подошел к углу и внимательно посмотрел в обе стороны. Он дал сигнал Маасу включиться. Машина завелась, остановилась в Падилло, и мы оказались на улице. Маас включил фары.
— Где ты взял машину? — спросил Падилло.
«От друга», — сказал Маас.
«Твой друг забыл дать тебе ключ от зажигания».
Маас усмехнулся. — Вы очень наблюдательны, герр Падилло.
«За пятьсот марок мы могли бы избежать горячей машины», — сказал он.
«Этого не пропустят до позднего завтра. Я выбирал его тщательно, и на этой модели очень легко переключить зажигание».
Поездка заняла двадцать одну минуту. Мы миновали несколько грузовиков на бульваре, а затем Маас свернул на переулки. Восточный Берлин спал. В пять девять он остановился перед домом.
«Это все?» — спросил Падилло.
“Нет. Это за следующим углом. Но я оставлю машину здесь. Мы пойдем.
«Вы принимаете Симмса», — сказал мне Падилло. — Берчвуд поедет со мной. Давайте сделаем это группой, а не процессией».
Мы шли кучей. За углом Маас остановился перед трехэтажным домом. Он поднялся на три белые мраморные ступеньки и тихо постучал в дверь. Она открылась, и Маас прошептал: «Входите быстрее!»
Мы вошли. В коридоре, похоже, стояла высокая неясная фигура. Света не было. — Сюда, — сказал мужской голос. “Идти прямо. Когда вы подойдете к двери, будьте готовы пройти мимо меня по лестнице. Когда вы все будете на лестнице, остановитесь, и я включу свет.
Мы медленно двигались в темноте. Я пошел первым, ощупывая дорогу, держа руки перед собой.
«Вы на лестнице», — сказал голос рядом со мной. «Перила справа. Оно будет вести вас».
Я нашел перила правой рукой, прошел шесть ступенек и остановился. Я слышал, что остальные последовали за мной. Я услышал, как закрылась дверь и включился свет. Мы стояли на лестнице, которая вела на площадку и затем повернула направо. Я взглянул обратно. Высокий, худощавый мужчина с орлиным носом и щетинистыми седыми бровями стоял наверху лестницы, держа руку на выключателе. На нем была белая рубашка с расстегнутым воротом. Несколько прядей седых волос торчали у него на шее. Ему могло быть пятьдесят или пятьдесят пять. Маас находился на следующей ступени от него, а ниже Мааса располагались Падилло, Берчвуд и Симмс.
— Прямо вниз, — сказал худощавый мужчина.
Я спустился на оставшиеся две ступеньки, повернулся и спустился еще на пять. Стены подвала были выкрашены в белый и синий цвета, а пол покрывал линолеум с синими крапинками. Верстак с прикрепленными к нему тисками занимал одну сторону комнаты. Над ним располагался ряд шкафов, окрашенных в темно-коричневый цвет. В одном узком конце подвала, со стороны улицы, как мне показалось, стоял пятифутовый шкаф с хорошей мебелью. грецкий орех. Наверху имелись четыре небольшие полки и несколько плоских ящиков под ними. К ящикам были прикреплены латунные ручки. Я держал руку на пистолете в кармане пальто. Падилло жестом указал Берчвуду и Симмсу в одну сторону комнаты. Он стоял рядом с ними.