Робин Мейл – Испорченная корона (страница 44)
– Пустяки, – поспешно сказал он, его голос был до обидного бесстрастным. – Знаю, вам нравится целоваться со всеми, кто держит вас в плену.
У меня сбилось дыхание, и он это заметил, напряженность в его взгляде противоречила небрежно-оскорбительным словам.
– Должна ли я тогда предположить, что вам нравится целоваться со всеми своими питомцами? – парировала я. – Обязательно предупрежу Бориса, когда мы вернемся.
Его глаза изумленно округлились, и он зажмурился, наверное, от гнева.
– Вы первая ко мне потянулись, – заметил он с ноткой упрека.
– А потом вы
Я постаралась не обращать внимания, хотя сердце бешено колотилось в груди. Эвандер замер, но исходящая от него энергия была под стать моим чувствам.
– Неважно, – с трудом проговорил он. – Важно только то, что это не должно повториться.
Я согласилась. А как иначе?
В этой ситуации немыслимым было все: начиная с многочисленных войн вокруг, и заканчивая тем, что я у него в плену.
Но все-таки, когда Эвандер сказал это вслух, меня скрутила острая боль, словно в живот вонзился зазубренный кинжал.
Но я не собиралась это ему показывать.
– Полностью согласна, – миролюбиво отозвалась я.
– Замечательно. – Его тон был чересчур небрежным, даже равнодушным. – Пойду найду, чем убрать осколки.
– Отлично. А я… – Я откашлялась, стараясь не глядеть на припухшие губы Эвандера. – Буду уже спать, когда вы вернетесь.
– Здорово. Тогда завтра можем вести себя, как обычно.
– Ладно. Не хотелось бы, чтобы было неловко или вроде того. – Как, например, при этом разговоре.
– Вот именно, – сухо ответил он.
И вышел, избавив нас от очередной сложной ситуации, в какую мы только что впутались.
Глава 60
Когда Эвандер вернулся, я еще не спала, но ни один из нас ничего не сказал. Однако его не было в постели, когда я проснулась.
Или, по крайней мере, когда я встала. Ни о каком сне не могло быть и речи, только не когда при каждом движении я оказывалась слишком близко к Эвандеру, который, несмотря на его мнимое безразличие, тоже явно не спал.
При свете дня я понимала, что Эвандер прав. Поцелуй был ошибкой, которую я одновременно боялась совершить снова и больше никогда не повторить.
Разве я не говорила себе, что мне это не нужно? Что мне не нужен кто-то или что-то, что может меня сломить?
Я провела кончиками пальцев по губам и вздрогнула при мысли, как легко меня может сломить Эвандер. И как легко я бы это ему позволила, что было, пожалуй, страшнее всего.
Усилием воли отогнав эти мысли, я переоделась в темно-синее платье, уложила часть волос, чтобы они не падали на лицо, и направилась вниз попрощаться с Милой, пока она не уехала.
У меня защемило сердце. Я должна была чувствовать облегчение, что она может выйти замуж за Тараса и мы будем видеться чаще. Но потом я вспоминала, что срок моего пребывания здесь зависит либо от того, как скоро женится Тео, либо от того, как скоро мой отец выжжет пол-Сокэра дотла в попытке меня найти.
К тому же, Эвандер не раз повторял, что ему не терпится от меня избавиться
По выражению его лица этим утром мне ничего подобного прочитать не удалось. Он даже не взглянул в мою сторону, разговаривая только с Лукой и Тарасом, даже с Милой он попрощался еще до того, как я успела подойти.
Разумеется, это было к лучшему.
В свете дня стало очевидно, что нужно было благодарить этот стакан воды. Как далеко могло бы все зайти без него? И смогла бы я от этого оправиться?
Сердечные объятия Милы прервали ход моих мыслей. Ее лицо выражало беспокойство, но я лишь покачала головой в ответ на вопросительный взгляд.
– Хорошей поездки! И я напишу, как только буду до… в чертоге Медведя.
– Конечно. И, может, скоро увидимся. – Нехарактерная для нее робкая улыбка заиграла на губах при взгляде на Тараса, и я отошла, чтобы они могли попрощаться.
Теперь мне оставалось только собраться с духом перед тем, как ехать всю дорогу на коне с Эвандером после вчерашнего… осложнения.
Глава 61
Я не зря беспокоилась насчет совместной поездки верхом, только я как-то забыла подумать об узких кроватях на постоялых дворах, что было еще хуже.
В первую же ночевку мне пришлось задаться вопросом, смогу ли я вообще это вынести. Едва помещаясь на кровати, мы с Эвандером не заговаривали о том, что произошло, но трещавшие между нами искры служили достаточным тому доказательством.
– Я тут подумала… – Мой голос прозвучал слишком громко в практически кромешной темноте комнаты, где света от чуть теплившегося огня едва хватало, чтобы вырастали тени. – Я уже почти здорова и вооружена. Нет причин, по которым я не могу вернуться в свою комнату в чертоге.
Почему мне было так тяжело произнести эти слова?
– Нет, – тут же отозвался Эвандер. – Мэйри передает приказы отца, фальшивые или нет. Может, мое вмешательство и ограничено, но все же я – единственный, кто может поставить их под сомнение без последствий.
Я поняла то, что он не сказал вслух: если поставить между мной и Эйвой солдат, это приведет только к тому, что кто-то из них пострадает. Такое уже почти произошло – с Юрием.
Не в первый раз я обдумывала, не сказать ли ему правду. Но могу ли я положиться на него в том, что он ничего не предпримет, ведь это неизбежно подвергнет Давина опасности? Я размышляла, что знаю об Эвандере, и пыталась принять решение.
– Не думаю, что она снова за мной придет. Это было… скорее предупреждением.
Кровать заходила ходуном, когда он повернулся лицом ко мне.
– Предупреждением? – Его голос был угрожающе спокойным.
– Потому что я знаю, кто она. – И я рассказала ему правду: о Мэйри, об угрозе Давину, обо всем.
Он не отвечал. Разозлился? Был потрясен? Выражение его лица было полностью скрыто тенями. Не в силах вынести напряженного молчания, я снова заговорила.
– Вы не обратили внимания на губы? – спросила я, стараясь, чтобы мой голос звучал небрежно.
– Нет. – Он покачал головой, раздраженно фыркнув. – У вас с Давином одинаковая улыбка. Мэйри… Эйва никогда не улыбается. Но теперь, наоборот, вдвойне вероятнее, что она предпримет что-нибудь еще. Вам очень посредственно удалось сделать вид, что она вас выпорола.
– Она меня действительно выпорола, – с досадой возразила я.
– Ничего подобного. – Он произнес эти слова без тени сомнения. – По правде говоря, леммикки, вы держались лучше большинства солдат.
У меня с души будто сняли небольшой груз.
– А вы? – спросила я. – Вы когда-нибудь расскажете мне, что натворили?
Я проговорила эти слова, поддразнивая его и ожидая рассказ о молодом бунтаре Эвандере, поэтому оказалась совершенно не готова к ответу.
– У Мэйри… Эйвы всегда были любимые способы наказания.
Кровь застыла у меня в жилах. Некоторые шрамы, которые казались более старыми, по размеру были
– И сколько раз? – Я никогда не слышала такой спокойной убийственной силы в собственном голосе.
– Я перестал считать. – Он ответил небрежно, словно это было неважно.
Но в моем сердце созрело что-то скверное и безобразное, разбухающее до тех пор, пока не стало казаться, что оно вот-вот вырвется из груди. Чище, проще и намного глубже любого чувства, когда-либо мной испытанного.
– Я ее ненавижу. – Эти слова вырвались у меня невольно, но не стали от этого менее правдивыми.
Была ли эта глубокая неприязнь приятной? Утешительной? Или это просто очередной способ забыться?
– И я, – мрачно проговорил Эвандер.
– Тогда почему бы не… – Я замолчала, не зная, как задать нужный мне вопрос.