Робин Хобб – Судьба Убийцы (страница 129)
В этом мелькнувшем взгляде я уловил тень всего, что мы у них отняли, и мне стало стыдно. Моя судьба – как несущаяся лошадь, за которой волочится разбитая телега, сея разрушения в жизнях стольких людей. Я попытался придумать, что ей ответить. Лант и другие подошли ближе, прислушиваясь к нам.
Альтия молчала, вглядываясь в тучи у горизонта. Брэшен откашлялся:
— Мы вернемся на Совершенный до захода солнца. Экипаж будем держать наготове на случай, если вы устроите большой переполох, и нам нужно будет быстро убираться оттуда.
Я произнес то, что все и так знали.
— Вы нам ничем не обязаны. Это сделка, заключенная между вашим кораблем и Янтарь. Я не жду, что вы будете рисковать своими жизнями или жизнями своей команды ради нас, — мое сердце наполнилось страхом, когда я предложил то, что было правильным. — Как доберемся до Клерреса, мы все высадимся. Если кто-то будет спрашивать, мы скажем, что заплатили за проезд, и что вас мы едва знаем. Если вам покажется, что необходимо бежать до нашего возвращения, что ж, вы должны так и поступить, - добавил я скрепя сердце.
В этом случае для меня – хуже не придумаешь. Подумать только, вот я возвращаюсь со всей честной компанией - и, надеюсь, с Пчелкой – а деваться больше некуда.
Брэшен нахмурился:
— Мы не намерены брать вас на борт у берега. Одна из корабельных шлюпок с командой лихих бандитов королевы Этты останется у пирса. Они будут дожидаться вас, если вам придется спасаться бегством. Мы надеемся, что они смогут быстро доставить вас на Совершенный, и мы сбежим вместе.
Кривая улыбка расползлась по лицу Альтии.
— Надейтесь на лучшее, но готовьтесь к худшему. Учитывая, что нам вообще крайне мало известно о вашем предприятии, строить четкие планы сложно.
— На большее я и рассчитывать не мог, — сказал я тихо. — Спасибо.
Она открыто посмотрела на меня.
— Вы поступаете так, как поступил бы любой родитель ради своего ребенка. Да, я бы предпочла, чтобы ее спасение не означало конец Совершенного как корабля. Тем не менее, желаю вам удачи. Она необходима нам всем, чтобы пережить эту заварушку.
Брэшен добавил:
— Пер и Спарк слишком молоды для того, что, по вашим словам, вы собираетесь сделать. Нужно ли брать их с собой?
— Я бы оставил их, если бы мог, — Пер было сделал шаг вперед, а Спарк издала придушенный звук, но я вскинул руку и продолжил: — Но они могут нам пригодиться.
— Значит, у вас есть план? — надавила Альтия.
— Вроде того, — звучало жалко, и я знал это. — Мы притворимся людьми, которые пришли к Служителям в поиске пророчеств. Как только пересечем дамбу и окажемся в замке, мы попытаемся отыскать Пчелку. Янтарь уверена, что знает, где ее будут держать. В случае необходимости мы спрячемся в крепости и выйдем на поиски с наступлением ночи.
— А после того, как вы ее найдете? — спросил Брэшен.
— Как-нибудь мы ее вытащим. И вернем на этот корабль.
— А после?
— Безопасность Пчелки — моя первоочередная задача. Я надеюсь, что мы сможем немедленно покинуть Клеррес.
Эта часть плана принадлежала исключительно мне. Месть может подождать, пока Пчелка не окажется далеко от своих похитителей. Я долго размышлял над этим решением и не говорил о нем Янтарь. Возможно, она бы со мной согласилась, но я решил не рисковать на случай, если она все-таки против. Я посмотрел на Янтарь. Ее губы были плотно сжаты, а руки скрещены. Я напомнил им всем:
— Тинталья намерена уничтожить Клеррес. Возможно, окажется достаточно и того, что драконы возьмут нашу месть на себя.
Если они уже этого не сделали.
— Как ты собираешься увести от них Пчелку? — спросил Брэшен.
Я пожал плечами:
— Я надеюсь, что узнаю это, когда придет время.
Потрясение отразилось на лице Альтии:
— Вы прошли весь этот путь – и ничего получше не придумали? Кажется слишком… неопределенным.
— Так и есть.
Она натянуто улыбнулась:
— Тут планом и не пахнет!
Брэшен накрыл ладонью ее руку, которой она опиралась о леер Совершенного.
— Вот что мы готовы вам предложить, — сказал он. — Хотя это такой же непродуманный план, как и ваш. Делипайские моряки знают, как сражаться, — Альтия начала возражать, но он поднял верх палец. — Как и сказала Альтия, мы оставим их ждать вас у пирса, и они будут хорошо вооружены. Если удача от вас отвернется, доберитесь до них и вместе с ними возвращайтесь на корабль. Даже если нас с Альтией не будет на бору, Клеф позаботится, чтобы корабль снялся с якоря и поднял паруса.
Лант застыл с приоткрытым ртом. Я покачал головой.
— И бросим вас в гнезде шершней? Я не могу просить о таком!
— Конечно, не можешь. Поэтому мы предлагаем сами, — странный, почти веселый блеск заиграл в его глазах. — Не впервой нам приходится прятаться или убегать от чего-то. Если такое произойдет, спасайте свою крошку, а мы сами позаботимся о себе, — он обнял ее и сказал с гордостью: — У нас это неплохо получается.
— Мне этот план не нравится, — заявила Альтия. — Но я признаю, что он мне не нравится куда меньше, чем мысль о том, что вы сумеете убежать с ребенком, но вам будет негде укрыться, — Она подняла руку, чтобы приобнять Брэшена. — Если мой корабль и моя команда смогут уйти, то меня это устроит. За нас не беспокойтесь.
Такие скупые слова:
— Спасибо вам.
Заговорила Янтарь:
— Так. Наш день настал. Время репетировать. Море спокойное, ветер благоприятный. Вы можете избавить нас всех на время от работы на палубе? Я думаю, нам необходимо вернуться в свою каюту, оценить наши запасы и одежду и потренировать свои роли.
Брэшен обвел взглядом палубу и коротко кивнул:
— Вы можете идти.
Он взял Альтию за руку и увел прочь. Ее походка идеально соответствовала движениям корабля. Я попытался представить ее живущей на суше, прогуливающейся по рынку с корзиной в руке. Не получилось.
— Роли? — спросил Пер.
Глаза Спарк блеснули.
— Да!
— Не уверен, что мне нужно репетировать, — сказал я Янтарь.
— Репетировать? — снова спросил Пер.
— Идем со мной, — настояла Янтарь. — И все будет ясно.
Когда мы столпились в каюте, Шут отбросил личину Янтарь с той же легкостью, с какой сбросил свои юбки и отпихнул их в сторону, оставшись в брюках.
— Когда мы высадимся, я перестану быть Янтарь, — он выглядел почти веселым, наклонившись и вытаскивая одежду из-под нижней койки. Его пальцы танцевали поверх тканей и кружев, когда он стал раскладывать вещи.
На мгновение я стиснул зубы. Конечно, это бесполезно, но я предпринял последнюю попытку его отговорить:
— Не думаю, что ты вообще должен сходить на берег. В Клерресе тебя знают. И если тебя поймают, или даже просто тебя кто-нибудь заметит, охрана будет встревожена, и ты только усложнишь мне задачу. Нет.
Он подошел ко мне.
— Как будто тебе решать. Успокойся на время и выслушай мой план, потому что я его усовершенствовал! — Его трясло от волнения. — Ты, Том Баджерлок, приехал в Клеррес, чтобы узнать, должна ли твоя любимая дочь Спаркл выйти замуж за помещика Кавала. Это ты, Лант. Пер – твой слуга, который сопровождает вас. Я же стану престарелой бабушкой помещика Кавала, прибывшей с ним, дабы убедиться, что внука обманом не лишат обещанной невесты.
Он ждал. Глаза Пера были размером с тарелки. Спарк согласно кивала и улыбалась. Лант глядел недоверчиво. Мы давно пришли к мнению, что Шуту надо сильно замаскироваться, если он собирается сходить на сушу, но это уже совершенно новый уровень лицедейства. Простой план, подразумевающий, что мы представимся и заплатим за пропуск в замок, внезапно превратился в большую игру. Я покачал головой, вяло отрицая неизбежное:
— Ты уверен, что это необходимо? Что у нас у всех должны быть роли, имена и функции?
Он улыбнулся, будто не слышал меня.
— Возражений нет? Отлично. Я буду устало плестись с вами, хорошенько закутавшись от солнца. Я возьму плащ-бабочку и несколько других вещей, которые можно легко спрятать. Мы последуем за потоком паломников к торговой площади, заканчивающейся воротами. Там Фитц заплатит за то, чтобы получить предсказание. Независимо от того, что вам посоветуют, вы должны будете выказать недовольство тем, насколько это расплывчато, и предложить значительную сумму для того, чтобы лингстра определила успешность этого брака. Я вас уверяю, они возьмут ваши деньги и выдадут нам пропускные талоны. Мы пересечем крепость и присоединимся к потоку тех, кто пришел в поисках судьбы, — он вздохнул. — Это будет сложная часть. Мы должны будем настоять, чтобы нас допустили в одну из библиотек со свитками для их толкования. Это редкая и дорогая привилегия. Я сомневаюсь, что у нас хватит на это денег, но мы можем пустить в ход вот это, — он поднял вверх браслет. Драгоценные камни ярко вспыхнули в тусклой каюте; они действительно выглядели так, будто горели. — Мы также возьмем огненный кирпич, но прибережем его на случай, если понадобится крупная взятка. Это практичный предмет. Почти любой захочет его заполучить.
— Но мы пообещали… — начал Пер.
— При острой необходимости мы могли бы расстаться с ними. Спасение Пчелки – и есть острая необходимость, — сказал Шут.
Я кивнул. Не то чтобы мне нравился его план. Просто другого у меня не было.