С собою свет приносит он;
Как солнце медленно восходит,
Но запад тоже освещен!
Рейтинг стихотворения – 108. Стихотворение переводили также О. Кавецкая и А. Серебренников.
Christina Georgina Rossetti / Кристина Россетти
Родилась 5 декабря 1830
Умерла 29 декабря 1894
Song
When I am dead, my dearest…
Песня
Когда умру, любимый мой,
Печалью не томись;
Мне в изголовье не сажай
Ни роз, ни кипарис:
Позволь росистым травам
Покрыть зеленым грудь;
И, если хочешь, – помни,
А хочешь – позабудь.
Не видеть мне закатов,
Не мокнуть под дождем;
Не слышать стонов соловья,
Что страстью изможден;
В неведомом мечтая
О том, чему не быть,
Смогу ли что-то вспомнить,
Смогу ли всё забыть?
Рейтинг стихотворения – 104. Стихотворение переводили также А. Блох, В. Брюсов, П. Вейнберг, Н. Голованов, Д. Грандовская, Э. Линецкая, М. Лукашкина (вариация), О. Полей, В. Полтавцев, Б. Ривкин, Я. Фельдман и Е. Шацких.
Christina Georgina Rossetti / Кристина Россетти
Uphill
Does the road wind uphill all the way?..
В гору
Светлой памяти моей мамы Любови Сергеевны
Ведёт все время в гору этот путь?
До самого конца.
Весь день идти без права отдохнуть?
Стирая пот с лица.
Но к ночи отдых ждет в конце пути?
Да, будет кров, когда померкнет свет.
Я в темноте смогу тот кров найти?
Да, миновавших – нет.
Под кровом встречу путников других?
Тех, кто ушел вперед.
Мне постучать, позвать, дойдя до них?
Тебя там каждый ждет.
Там отдохну, измученный в пути?
От всех земных забот.
И есть постели всем, кто смог дойти?
Да, всем, кто ни придет.
Рейтинг стихотворения – 101. Стихотворение переводили также аноним [(И. Лихачев?) в сборнике «Антология новой английской поэзии». (Л.: ГИХЛ, 1937. С. 84)], В. Брилева, М. Лукашкина (вариация), Л. Павлонский, О. Полей, Т. Попова, Б. Ривкин, В. Топоров и Я. Фельдман.
Robert Louis Stevenson / Роберт Луис Стивенсон
Родился 13 ноября 1850
Умер 3 декабря 1894
Requiem
Under the wide and starry sky…
Реквием
Дайте мне лечь на тот откос —
В ширь небес, под россыпь звезд;
Жил я легко, умру без слез;
Вот наказ единственный мой2:
[Здéсь будут ветры, дуя, выть,
Здéсь будут тучи плыть и плыть,
Здéсь мне всегда в покое быть,
Здесь душе навеки покой.]3
Пу́сть на плите напишут так:
Здесь он лежит, как хотел в мечтах;
В дом свой вернулся с моря моряк,