18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Роберт Силверберг – Революция на Альфе Ц (страница 44)

18

Он провел Брендстона по лесу к маленькому, но уютному шатру, точнее, палатке, разбитой под ветвями высокого бука. Перед палаткой горел затухающий костер, а над тлеющими угольками висела на вертеле наполовину приготовленная туша оленя.

Ильвар быстро раздул огонь, и заманчивый аромат жареной оленины наполнил воздух.

Через час они уже с жадностью начали есть, а к тому времени день стал клонился к концу и тени начали удлиняться. Затем Ильвар откинулся назад и счастливо рыгнул, после чего начал рассказывать историю своего народа. Страшная это была история.

Инопланетяне высадились где-то неподалеку, что было, по словам Ильвара, на заре времен — по крайней мере, две-три тысячи лет назад, по оценке Брендстона. Ильвар видел инопланетян только один раз в жизни, так что не смог описать их как следует. У него лишь осталось впечатление, что это высокие, чуждые существа с осклизлой кожей и отталкивающей внешностью. Они торжествующим маршем прошли по миру, грабя, сжигая и разрушая все на своем пути. Вооруженные силы Земли были бессильны перед ними.

Они захватили все крупные города мира, перебив население, кроме горстки людей, которым позволили остаться в живых в качестве слуг и чернорабочих.

Многие сбежали из городов в поисках безопасных мест. Поскольку пространство между большими городскими центрами быстро поросло джунглями, возник народ Ильвара — Свободные Люди, раса выносливых индивидуалистов, вооруженных мечами, без правительства, без всяких законов, кроме единственного закона сильнейшего. Все споры улаживались битвами на мечах. Жизнь была непредсказуема и полна опасностей.

В таких обстоятельствах человеческая цивилизация постепенно перестала развиваться. Сюзерены — как называли теперь инопланетян — железной хваткой держали города и почти не обращали внимания на то, что происходит в джунглях. Свободные Люди были слишком разобщены, чтобы суметь объединиться и напасть на Сюзеренов, а пленники, служившие инопланетным хозяевам в городах, были смехотворны и лишь достойны жалости.

Закончив историю, Ильвар печально вздохнул.

— Вот так было с нами, — сказал он. — А в твоей земле было разве иначе?

Брендстон стиснул зубы, внезапно приняв решение.

— Не совсем так, — сказал он. — Я пролетел сквозь время, чтобы повести Свободных Людей на города, уничтожить Сюзеренов и установить независимость Земли!

Ильвар усмехнулся.

— И как ты собираешься это сделать? А ты не думаешь, что мы давно сделали бы это сами, если бы могли сражаться с ними?

— Нет причин для того, чтобы вам невозможно было объединиться, — сказал Брендстон. — Я сам сплочу вас. Медленно, с большим терпением мы создадим армию и прогоним инопланетных захватчиков обратно на небеса.

— Сильно сказано, Брендстон, — сказал Ильвар, развалившись на траве. — Но ты никогда не добьешься успеха. Давай лучше проводить время, охотясь в лесу на оленей. Точнее, мы будем охотиться вместе.

— Ладно, — сказал Брендстон, понемногу остывая.

Он замолчал, чтобы обдумать свое смелое намерение свергнуть власть инопланетян. Действительно, он сказал сильные слова — но и сам знал, что это лишь пустые слова. Один человек не мог организовать восстание против господ, которые управляли землей в течение тысяч лет. И вообще, это не его борьба. Тут живут его очень отдаленные потомки, и их мир — не его мир. У него не было никакого права, появившись из прошлого, устанавливать тут новые порядки. Его задача состоит теперь в том, чтобы вернуться обратно и продолжать жить той жизнью, для которой он родился, помогая делать лучше мир своего времени.

Ковш времени заберет его отсюда через десять дней. Так что Брендстон обязана вернуться и рассказать пославшим его о том, что он видел, чтобы доказать, что машина времени работает. Его посылали сюда не затем, чтобы он стал королем орды варваров.

Чем больше Брендстон думал об этом, тем больше понимал, насколько смешным было его заявление. Его задача состоит в том, чтобы узнать как можно больше о мире 6958 года, а потом вернуться живым, чтобы рассказать об этом. Брендстон был слишком драгоценен для мира 1958 года, чтобы рисковать своей шеей.

Начал он хорошо, наладив ценные контакты с Ильваром. Но свержение инопланетных захватчиков, вероятно, заняло бы всю жизнь, и вообще — это вовсе не его дело.

— Ты прав, — кивнул Брендстон. — Будем охотиться вместе. Возможно, нам выпадет шанс убить нескольких инопланетян, прежде чем наступит наш черед.

— Надеюсь, что так, — ответил Ильвар. — Но жизнь с нами тебе покажется очень трудной, поскольку ты плохо знаком с нашими законами.

Брендстон уныло смотрел на огонь, пока медленно сгущались вечерние тени, обертывая лес покровом темноты. Ильвар устроился по другую сторону костра, глядя пронзительными глазами на искры и, возможно, мечтая о мире, избавленном от инопланетных хозяев, а может, просто мечтая о завтрашней охоте.

Примерно через час Ильвар поднялся.

— Ну, — сказал он, — давай спать. Нам вставать с рассветом. Завтра будут бежать олени, и мы должны вовремя проснуться, чтобы поохотиться на них.

— Хорошая мысль, — согласился Брендстон.

Они вошли в палатку, сооруженную из шкур животных, которые пахли застарелой плесенью. Ильвар указал на кучу листьев и мха на одном краю шатра.

— Ты будешь спать там, — сказал он.

— Но это, наверное, твоя лежанка, — возразил Брендстон.

— Ты же победил меня, — напомнил ему Ильвар. — Так что теперь она твоя.

Брендстон не стал спорить и растянулся на лежанке, а Ильвар лег рядом, положив под руку меч.

Брендстон долго не мог уснуть. Он лежал с открытыми глазами, слушал густой храп и завидовал варвару, который спал себе и ни о чем не беспокоился. Всю жизнь живя под угрозой смерти, Ильвар совершенно перестал о ней думать.

Наконец Брендстону удалось погрузиться в тревожную дремоту, из которой его выдернули в самые темные часы ночи холодные руки, стиснувшие ему горло.

Сначала у него в голове вспыхнула мысль о предательстве. Неужели Ильвар предал его? Полузадушенный Брендстон взревел и резко повернулся, чтобы освободиться от стискивающих горло рук. Он почувствовал, как напавший пытается снова схватить его в темноте.

Затем он услышал возню в палатке и понял, что Ильвар тут не причем, так как кто-то напал и на него.

— Ильвар! — крикнул он.

— Хей, Брендстон! Не маши своим мечом!

Кто-то ударил Брендстона кулаком в живот, он вздрогнул от боли, но тут же ударил в ответ и был вознагражден отчаянным вскриком.

— Вылезай из палатки, Ильвар, — сказал он. — На улице нам будет легче разобраться с ними.

Откинулся полог палатки, и внутрь брызнул серебряный лунный свет. Брендстон увидел перед собой сильного, мускулистого человека, стоявшего с кровожадным выражением лица. Увидев Брендстона, противник бросился на него, но Брендстон шагнул в сторону и помог врагу удариться в центральный кол, поддерживающий палатку. Кол переломился, и вся шаткая структура свалилась вниз, накрыв обоих.

Извиваясь, Брендстон пополз под шкурой и тут услышал приглушенный, одобрительно вопивший голос Ильвара. Действуя на ощупь, Брендстон нашарил своего противника, схватил его сначала за пальцы, затем за руку и начал беспощадно выламывать ее. Одновременно с этим он поднялся на ноги, все еще держа руку врага, и поставил колено тому на спину. Затем заломил руку сильнее, чтобы показать, что он настроен серьезно.

— Я поймал своего! — закричал Брендстон. — Ильвар, сними с меня палатку!

Он услышал, как Ильвар суетится где-то снаружи, стаскивая шкуры, а затем Брендстон оказался на открытом воздухе. Пленник Брендстона лежал на земле, злобно глядя на него.

— Я его знаю! — внезапно заявил Ильвар. — Это охотник Лодин! Плохая попытка вернуть нашу прежнюю дружбу, Лодин, нападая на человека во время сна.

— Я жрать хотел, — проворчал человек, которого назвали Лодином. — У меня была неудачная охота, и я потерял свой меч. Так что я сделал все что мог.

Ильвар с надеждой взглянул на Брендстона, сжимая в руке меч.

— Должен ли я покончить с ним?

Брендстон тут же покачал головой.

— Нет, никаких убийств, Ильвар.

— Что вы сделаете со мной? — спросил Лодин.

— Я хочу, чтобы ты присоединился к нам, — сказал Брендстон. — Мы будем вместе охотиться и защищать друг друга от врагов так же, как мы с Ильваром защитили друг друга от тебя.

— Ха, отличная идея! — весело сказал Лодин. — А может, мы вообще все объединимся и возьмем штурмом Ниавк Белой Богини инопланетян!

— Богиня? — повторил Брендстон и взглянул на Ильвара. — Ты ничего не говорил мне о ней.

— Я сам впервые о ней услышал, — сказал Ильвар.

— Вы не знаете Белой Богини? — недоверчиво спросил Лодин. — Той, которая зимой появилась из ниоткуда и которой поклоняются сами инопланетяне? Хо, вы, должно быть, давно не получали новостей!

— Я охотился в одиночку, — сказал Ильвар. — Расскажи мне об этой Белой Богине.

— Я знаю лишь то, что рассказали мне беглецы из внешнего города, — сказал Лодин. — Это высокая женщина с пылающими рыжими волосами, которая спустилась с небес. Инопланетяне нашли ее и держат в Большом Храме в Ниавке.

— Странно, — сказал Ильвар. — Брендстон вот тоже спустился с небес. Странные вещи творятся в мире, Лодин.

Человек по имени Лодин с суеверным страхом пристально поглядел на Брендстона.

— Да, у него сила демона, — спокойно сказал Лодин. — Говорят, что у нее тоже.