Роберт Ханс – Смертоносные гвозди (страница 4)
— Это место, — объяснил надзиратель Гао, — разделено на участки по три дома. Здесь средний дом занимал Бань, а два других уже некоторое время пустуют.
Они пересекли двор, прошли в дверь и оказались в большой прихожей, где стояло несколько убогих деревянных стульев и столов. Надзиратель провел их через прихожую во второй двор, поменьше первого. В центре его был колодец и каменная скамья. Указывая на три двери напротив, надзиратель сказал:
— Посредине находится дверь в спальню. Слева — мастерская Баня, за ней — кухня, а справа — кладовая.
Увидев, что дверь в спальню распахнута настежь, судья Ди быстро спросил:
— Кто заходил туда?
— Никто, ваша честь, — ответил надзиратель Гао. — Я проследил, чтобы после того, как мы взломали входную дверь, никто из моих помощников не заходил дальше этого двора и чтобы на месте преступления ничего не трогали.
Судья одобрительно кивнул. Войдя в спальню, он увидел, что почти все пространство вдоль левой стены занимает широкая кровать, покрытая толстым, подбитым ватой одеялом. На нем лежало обнаженное женское тело — на спине, со связанными спереди руками и окоченевшими вытянутыми ногами. Шея заканчивалась рваным обрубком. Само тело и одеяло вокруг были покрыты засохшей кровью.
Судья Ди быстро отвел глаза от этого отвратительного зрелища. У задней стены, между двух окон, он увидел туалетный столик; висевшее над зеркалом полотенце трепетало под порывами ледяного ветра, проникавшего сквозь открытые окна.
— Пройдите внутрь и закройте дверь! — приказал судья советнику Хуну и Дао Ганю, а затем обратился к надзирателю: — Поставьте стражу снаружи, чтобы никто нам не мешал! Когда придут братья Е, они могут подождать в прихожей!
Когда дверь за надзирателем закрылась, судья Ди осмотрел остальную часть комнаты. У стены напротив кровати, как обычно, стояли четыре больших короба для одежды из красной кожи, по одному на каждое время года, а рядом в углу — маленький столик, покрытый красным лаком. Кроме двух стульев, в комнате ничего не было.
Глаза судьи невольно обратились к трупу. Затем он сказал:
— Я не вижу одежды жертвы. Посмотри в этих коробах, Дао Гань!
Дао Гань открыл верхний короб:
— Здесь только аккуратные стопки вещей, ваша честь!
— Проверь во всех четырех! — резко сказал судья. — Советник тебе поможет.
Пока эти двое были заняты своим делом, судья Ди стоял посреди комнаты, медленно подергивая себя за бороду. Теперь, когда дверь закрыли, полотенце повисло, закрывая зеркало, и судья заметил, что оно тоже испачкано кровью. Он вспомнил, что увидеть отражение трупа в зеркале считается дурным предзнаменованием. Очевидно, убийца считал так же. Возглас Дао Ганя заставил его обернуться.
— Эти драгоценности я обнаружил в тайнике на дне второго короба, — сказал он, демонстрируя судье два прекрасных золотых браслета, украшенных рубинами, и шесть заколок для волос из чистого золота.
— Ну, — сказал судья, — я думаю, что торговец древностями вполне может задешево купить такие вещицы. Положи их на прежнее место, ведь эта комната будет опечатана. Меня больше интересует пропавшая одежда, чем эти ценности! Заглянем в кладовую.
Увидев комнату, заваленную коробками разных размеров, судья сказал:
— Просмотри-ка все эти коробки, Дао Гань. И помни, что кроме одежды у нас не хватает также отрезанной головы! Я же пока пройду с советником в мастерскую.
Стены маленькой мастерской Бань Фэна были увешаны полками, на которых стояли самые разнообразные чаши, вазы, вырезанные из нефрита безделушки, мелкие статуэтки и прочие предметы древности. Квадратный стол посредине был завален бутылями, книгами и множеством кистей всяческих размеров.
По знаку судьи советник Хун открыл большой короб, но там оказалась только мужская одежда.
Судья Ди выдвинул ящик стола и порылся в нем.
— Посмотри! — сказал он, указывая на груду серебряных монет среди пачек старых счетов. — Бань Фэн отбыл отсюда слишком поспешно! Он не взял ни драгоценностей, ни денег!
Они заглянули на кухню, но не нашли там ничего интересного. К ним присоединился Дао Гань. Стряхивая пыль с халата, он сказал:
— В тех ящиках лежат большие вазы, изделия из бронзы и прочие древности. Все покрыто пылью, в кладовой явно никого не было по меньшей мере неделю или более того.
Судья Ди озадаченно смотрел на своих помощников, поглаживая бороду.
— Удивительная история! — выдавил он наконец, повернулся и вышел за дверь.
Надзиратель Гао ожидал их в прихожей вместе с начальником стражи и братьями Е. Судья Ди ответил кивком на их поклоны и приказал начальнику стражи:
— Пусть двое твоих людей вооружатся баграми и проверят колодец. Добудь также носилки и одеяла и доставь тело в судебную управу. Потом опечатай три задние комнаты и оставь двух человек на страже, пока не будет дополнительных указаний.
Он подал братьям Е знак сесть перед его столом. Советник и Дао Гань устроились на лавке у стены.
— Ваша сестра и в самом деле была жестоко убита, — печальным тоном сказал Е Биню судья. — Но от ее отрезанной головы нет и следа.
— Этот изверг Бань забрал ее с собой! — вскричал Е Бинь. — Надзиратель квартала видел, как он нес кожаную сумку с каким-то круглым предметом внутри!
— Расскажите мне поподробней, как вы встретили Баня и что именно он сказал! — велел судья Ди надзирателю.
— Я встретил Бань Фэна, который очень быстро шел по улице в восточном направлении, — начал свой рассказ Гао. — Я спросил его: «Что за спешка, господин Бань?» Но он даже не остановился для вежливого ответа и, бросив, что на несколько дней покидает город, проскочил мимо меня. Он выглядел раскрасневшимся, хотя на нем даже не было мехового халата. В правой руке он нес кожаную сумку с каким-то выпуклым предметом внутри.
Судья задумался, затем спросил Е Биня:
— Говорила ли вам сестра когда-нибудь о том, что Бань плохо с ней обращался?
— Ну, — поколебавшись, ответил Е Бинь, — скажу вашей чести по правде, мне всегда казалось, что они неплохо уживаются друг с другом. Бань — вдовец, он, конечно, намного старше сестры, и его взрослый сын работает в столице. Он женился на сестре два года назад, и я всегда считал его весьма приятным человеком, хотя он был несколько зануден и постоянно жаловался на плохое здоровье. Должно быть, хитрый дьявол все время дурачил нас!
— Меня ему никогда не удавалось провести! — вдруг выкрикнул младший Е. — Это подлый и мерзкий человек, и… и сестра часто жаловалась, что он бьет ее!
Е Дай сердито надул обвислые щеки.
— Но почему ты никогда не говорил мне об этом? — удивленно спросил Е Бинь.
— Я не хотел причинять тебе беспокойство! — угрюмо ответил Е Дай. — Но теперь я открою правду! Мы поймаем этого пса!
— Зачем вы пошли к своей сестре сегодня утром? — прервал его судья Ди.
Е Дай поколебался мгновение и ответил:
— Ну, мне просто хотелось узнать, как у нее дела.
Судья встал.
— Я заслушаю ваш подробный рассказ в управе, где его можно будет записать, — резко сказал он. — Я немедленно возвращаюсь туда, и вы оба тоже должны явиться, чтобы присутствовать при вскрытии.
Надзиратель Гао и братья Е проводили судью к паланкину.
Когда они вновь оказались на центральной улице, один из стражников подъехал к окошку паланкина судьи и сказал, указывая плеткой:
— Вот аптека Го, судебного врача, ваша честь. Может быть, мне зайти и попросить его прийти в управу?
Судья Ди увидел маленькую, аккуратную витрину лавки. На вывеске красовались три больших, хорошо выписанных иероглифа, которые гласили: «Коричная роща».
— Я сам поговорю с ним, — сказал судья. Выбравшись из паланкина, он добавил, обращаясь к своим помощникам: — Мне всегда нравилось заходить в аптеки. Вам же лучше подождать снаружи, не думаю, что там будет слишком просторно!
Когда судья Ди открыл дверь, его встретил приятный аромат трав. За прилавком стоял горбун, старательно крошивший большим ножом пучок высушенных растений. Он быстро вышел из-за прилавка и низко поклонился.
— Этот ничтожный человек зовется аптекарем Го, — сказал он удивительно глубоким, звучным голосом.
Ростом он был всего в четыре локтя, но у него были очень широкие могучие плечи и крупная голова с длинными засаленными волосами. Глаза у него также были необычно большими.
— У меня еще не было случая прибегнуть к вашим услугам, — сказал судья Ди, — ноя слышал, что вы искусный врач, и потому воспользовался случаем заглянуть сюда. Вы еще услышите о том, что в юго-восточном квартале была убита женщина. Я хотел бы, чтобы вы пришли в судебную управу для вскрытия.
— Я немедленно отправляюсь туда, ваша честь, — ответил Го. Окинув взглядом полки, заполненные банками и связками высушенных трав, он сказал: — Приношу извинения за столь жалкий вид моей лавки, господин, здесь такой беспорядок!
— Напротив, — вежливо ответил судья Ди. — Я вижу, что здесь все устроено как нельзя лучше. — Стоя перед большим, покрытым черным лаком шкафом для лекарств, он прочитал несколько названий, написанных аккуратными белыми иероглифами на бесчисленных ящичках.
— У вас хороший набор болеутоляющих средств. Вижу, что есть даже «лунная трава», а она весьма редкая.
Го услужливо выдвинул указанный ящичек и достал из него связку тонких сухих корней. Он начал осторожно распутывать их, и судья обратил внимание на его длинные, чувствительные пальцы. Го сказал: