Роберт Ханс – Смерть под колоколом (страница 18)
Затем судья Ди отослал своих помощников и приказал первому писцу принести официальные письма, пришедшие за время его отсутствия.
Новость о том, что убийца с улицы Полумесяца пойман, разнеслась по Пуяну с быстротой пламени. На следующее утро, еще задолго до открытия судебной управы, у ворот собралась большая толпа.
Когда судья Ди занял свое место в зале суда, он сразу же взял красную кисточку и составил приказ тюремщику. Чуть погодя два стражника втолкнули в зал Хуан Сана и заставили его встать на колени перед судьей. Он застонал, когда пришлось согнуть поврежденное колено, и начальник стражи сурово приказал ему:
— Заткнись и слушай его честь!
— Как твое имя? — спросил судья Ди. — Из-за какого преступления ты предстал перед судом?
— Меня зовут... — начал Хуан Сан.
Начальник стражи ударил его дубинкой по голове и прорычал:
— Говори, как положено, обращаясь к своему судье!
— Этого ничтожного человека, — с ненавистью в голосе вновь заговорил преступник, — зовут Хуан Сан.
— Ах ты, собачья голова! — крикнул судья. — А как же то, что ты убил Чистоту Нефрита?
— Как звали ту девку, Чистота или Нечистота — этого я не знаю! Но позвольте заметить, что вам не удастся навесить на меня смерть шлюхи у Матушки Пао! Во-первых, она сама повесилась, во-вторых, меня там не было, когда это случилось. Это могут подтвердить несколько свидетелей.
— Избавь меня от своих гнусных историй, — сурово сказал судья. —
— Ваша честь, — ответил Хуан Сан, — у меня нет календаря, и я не имею ни малейшего представления о том, что я делал или не делал той ночью. А имена, которые вы только что назвали, мне ничего не говорят.
Судья Ди откинулся в кресле и задумчиво погладил бородку. Хуан Сан точно совпадал с тем образом преступника, который он составил, и две украденные золотые заколки были найдены у него. И все же в его речи звучала правдивая нотка. Внезапно судью осенило. Он подался вперед и сказал заключенному:
— Смотри в глаза своему судье и внимательно слушай меня, пока я освежаю твою память. В югозападном районе этого города, за рекой, расположена улица мелких лавочников, называемая улицей Полумесяца. На углу этой улицы и узкого переулка находится мясная лавка. Дочка мясника спала в каморке над кладовой. Разве ты не проник в комнату к этой девушке, воспользовавшись свисавшим из окна полотном? Разве ты не изнасиловал девушку, прежде чем задушить и сбежать с ее золотыми заколками?
По тому, какой огонек сверкнул в том глазу, который Хуан Сан был способен открыть, судья понял, что истинный преступник все-таки находится перед ним.
— Сознайся в своем преступлении! — приказал судья. — Или мне допросить тебя под пыткой?
Заключенный пробормотал что-то неразборчивое, а потом громко и внятно сказал:
— Вы можете обвинять меня в любых преступлениях, какие вам только придут в голову, но вам придется долго ждать, пока я сознаюсь в убийстве, которого не совершал!
— Пятьдесят ударов негодяю! — распорядился судья.
Стражники содрали с Хуан Сана куртку, обнажив мускулистое тело. Тяжелый кнут со свистом взметнулся в воздух и хлестнул по спине обвиняемого. Вскоре она превратились в кровоточащее месиво. Однако он ни разу не закричал, а только глухо постанывал. На пятидесятом ударе преступник рухнул без сознания, ударившись лицом о каменный пол.
Начальник стражи привел его в себя, поднеся под нос бутылочку с крепким уксусом и предложив чашку чая, которую Хуан Сан с презрением отверг.
— Это только начало, — заметил судья. — Если ты не признаешься, я приговорю тебя к настоящей пытке. Тело у тебя сильное, а у нас весь день впереди.
— Если я признаюсь, — прохрипел Хуан Сан, — вы отсечете мне голову. Если я не признаюсь, умру под пытками. И все же я предпочту последнее.
Рукоятью кнута начальник стражи ударил заключенного по губам и собирался сделать это еще раз, но судья Ди поднял руку. Хуан Сан выплюнул несколько выбитых зубов и выругался.
— Подведите ко мне поближе этого нахального пса, — сказал судья.
Стражники рывком поставили заключенного на ноги. Судья долго вглядывался в его глаз, горевший жестоким огнем. Второй полностью заплыл благодаря удару Ма Жуна.
Судья Ди пришел к умозаключению, что перед ним тот тип закоренелого преступника, который вполне способен не признаться в содеянном даже под пыткой. Вспомнив о том, что поведал Ма Жун о своем разговоре с Хуан Саном, он приказал:
— Поставьте его на колени!
Потом он взял лежавшие перед ним заколки и бросил на пол. Хуан Сан угрюмо посмотрел на сверкающее золото. Судья Ди приказал ввести мясника Сяо. Когда мясник опустился рядом с обвиняемым, судья сказал:
— Я слышал, что эти заколки будто бы приносят несчастье. Но я еще не слышал их полную историю.
— Ваша честь, — начал мясник, — много лет назад, когда наша семья еще жила в сравнительном достатке, моя бабушка купила эти заколки у одного ростовщика. Этим поступком она навлекла ужасное проклятие на наш дом. С ними связано какое-то страшное преступление, и они приносят несчастье. Через несколько дней после их покупки моя бабушка была убита двумя грабителями. Заколки они украли, но были пойманы, когда пытались их продать, и им отрубили головы.
Вот если бы мой отец тогда уничтожил этих предвестниц зла! Но это был добродетельный человек, да будет навеки благословенна его память, и сыновний долг подсказал ему другое решение. Чувства семейной преданности возобладали в нем над природной мудростью. В следующем году заболела моя мать, она жаловалась на непонятные головные боли и после долгой болезни скончалась. Мой отец утратил остававшиеся у него скромные средства и скоро последовал за ней в могилу.
Хуан Сан внимательно слушал эту плачевную историю, язык рассказчика был прост и понятен для него.
— Будь прокляты Небеса! Будь проклят ад! — внезапно взорвался он. — Надо же было именно мне украсть эти заколки!
В зале поднялся шум.
— Тишина! — прикрикнул судья.
Отпустив мясника, он обратился к обвиняемому:
— От судьбы не уйдешь, Хуан Сан. Неважно, признаешься ты или нет. Против тебя само Небо, и ты не избежишь своей участи ни здесь, ни в аду.
— Мне все равно, — громко произнес заключенный. — Давайте уже покончим с этим.
Повернув голову к начальнику стражи, он сказал:
— Дай же мне чашку твоего мерзкого чая, подонок!
Подчинившись властному жесту судьи, тот принес чашку чая, ничего не сказав, хотя и кипел от возмущения.
Хуан Сан залпом выпил чай, сплюнул на пол и начал:
— Неважно, верите вы мне или нет, но перед вами человек, которого всю жизнь преследует невезение. Такой сильный парень, как я, мог бы закончить свою жизнь хотя бы главарем крупной банды.
Он вытер кровь, сочившуюся из губ.
— Около недели назад я шатался по улочкам юго-западного района в поисках запоздалого прохожего, который бы подал мне милостыню. Внезапно я увидел, как какой-то человек перебежал улицу и скрылся в узком переулке.
Я подумал, что это белье, которое забыли снять, и что я смогу забрать его себе. Приблизившись к стене, я потянул за ткань. Вдруг окно наверху открылось, я услышал тихий женский голос, и ткань начала медленно подниматься.
Хуан Сан облизнул губы, а затем продолжал:
— Девка оказалась совсем недурна, это было совершенно ясно, учитывая, как она была одета... или, вернее, раздета! Я не тот человек, что упускает подобную возможность, поэтому, закрыв ей рот рукой, сказал: «Не кричи, закрой глаза и вообрази, что я приятель, которого ты ждала». Но она дралась как тигрица, и мне потребовалось время, чтобы добиться своего. Даже после этого она не могла сидеть спокойно. Она бросилась к двери и начала вопить, поэтому я задушил ее. Затем я втащил кусок материи в комнату, чтобы ее дружок не забрался по ней, и обшарил каморку. Ни одного медяка не нашел, только эти проклятые заколки! Вот и все. Теперь мне остается только приложить большой палец к бумаге, над которой трудится ваш писарь, и не надо мне зачитывать его писанину. Что касается имени девушки, то можете поставить любое, и дайте мне уже вернуться в тюрьму, у меня спина болит!